会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

早期农业科学名著的翻译

发布时间: 2019-12-18 09:13:11   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 清末的科技翻译注重军工船政之类,相对忽视了农业著述的翻译,到20世纪初农业科技方面译出的书籍才大大增加,民国时期列入商务...



最早的农业科技译书是1612年徐光启和熊三拔合作翻译的《泰西水法》。清末的科技翻译注重军工船政之类,相对忽视了农业著述的翻译。到20世纪初农业科技方面译出的书籍才大大增加。民国时期列入商务印书馆“科学名著丛书”的科学译书也有2种,即《农业哲学》和《农艺植物考源》,前者不见于《民国时期总书目》。


《农业哲学》(Philosophie der Landwirtschaftslehre)的原著者是德国农学家Richard Krzymowski,由曹贯一以文言体翻译,上海商务印书馆收入“万有文库第1集•汉译世界名著”初版于1931年3月,后长沙商务印书馆再收入“汉译世界名著”初版于1938 年3月。书前有“校者序”、“译者序”和“原著者之自序略历及主要论著”各1篇。译者所据原本是日本桥本传左卫门的日译本,书名《农业原论》。译毕后就商于校者,主张仍依其旧名《农业哲学》,为存“庐山面目”。


译书由国立北平大学农学院刘运筹教授校对,他对照原著耗费三个月的时间仔细校阅。就全书的内容,校对者则在写于1936年11月11日的“校者序”中评述说:“克兹茅斯基不宥于一隅之见,由农学演创哲学。其纵的观察,则注重农学史,其横的观察则注重于农业地理,均辟专章述之。其于各农学巨子,则咸绍介其主要学说而加评骘。倡唯理主义之塔尔(Albrecht Thaer),著者虽推崇备至,目为足与经济学泰斗亚当•斯密(Adam Smith)相颉颃,极赞其判断之精,尤服膺其定纯收益优于粗收益之卓识。至对其名著《合理的农业之原理》一书之偏颇不全,如种葎,饲马,栽培葡萄与酿造之或简或缺,亦直指不隐。一般人俱称输入轮栽法于德国,于塔尔伟大功绩之一,著者则否认之也。徐威兹(Johann Nepomuk von Schwerz)者,以数十年不断之努力,从事于实际农事之搜集,尤注意各国与各地方之种种农业经营组织及耕作次序与夫种植饲畜诸法之人,佥以经验的唯理主义学派目之。著者则盛推其能概观农业全部领域,其研究资料,实为虽汲亦不能尽之源泉。而正确为地理环境之叙述,使及良好之影响于农业者, 由氏开其先河也。以个人理想而创《孤立国》一书之屠能(Johann Heinrich von Thuenen),著者对之绝无微词,并认为厥书深邃,读者非预先具有伟大之抽象能力难于理解。


校者和译者都在各自的序言中,盛赞原著之学说价值。刘运筹就此说道:“距今十七年前,余在英国,即闻有《农业哲学》(Philosophie der Landwirtschaftslehre )为克兹茅斯基所著。当时震于其标名之新奇,即访求英译本,卒未能得。嗣赴德国,与友人杨君孟周游佛来堡(Freiburg),途次曼海门(Mannheim),不期而得之书肆,惊喜之余,若获珙璧,展卷寻绎,深感著者立论精博,无抱残守缺入主出奴之见。然亦决非内容肤浅, 而特冠以诡异之名,炫耀读者耳S也。”(曹贯一译:《农业哲学•校者序》,长沙:商务印书馆,1938:1)译者在1937年2月6日写于北平的“译者序”中也对原著给予了极髙的评价余自攻农业经济以还,已七八载,所读各种农书,独以此书最令余兴味津津不忍释卷,此种感觉,今犹在怀。诚因著者以恳挚之态度,广博之知识,对农学诸端,巨 细无遗,详加申述,其理论之透辟,见解之卓绝,于农学界中,洵属创见。故其实赍吾人以新颖之知识,予吾人以莫大之启示也。”因此,是书一出,不仅德国农学界受到极大的震动,就是对其他各国农学界也产生了相当大的影响。(曹贯一译:《农业哲学•译者序》,长沙.•商务印书馆,1938:1)



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:科学家传记类名著的翻译
  • 下一篇:早期化学名著的翻译


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)