会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

科学翻译批评

发布时间: 2019-05-18 09:03:46   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


当然,上面所讨论的并不是“翻译批评”的定义。该术语包含的内涵和外延要广泛得多。我们曾依据《中国翻译词典》“翻译批评”条,对之加以补充修改,给出了 一个定义:


翻译批评即依据一定理论,采用相关方法,对译者、翻译过程、译作质量与价值及其影响进行分析与评价。


很明显,上述定义已经远远超越了仅限于“译作”的“新书、旧书”之分,其内涵和外延都有了较大的拓展。那末,什么是“科学翻译批评”呢?在回答这ー问题之前,有必要先简要回顾ー下科技翻译的研究情况。


总体而言,近期科学翻译的研究发展迅速,可科技翻译批评发展并不理想。如方梦之在《近半世纪我国科技翻译研究的回顾与 评述》(2002)—文中谈到,1950至1999年之间,共发表科技翻译方面的论文1226篇。据作者对1995年至1999年发表的477篇论文的分类统计:其中,研究翻译技巧和方法的文章占了优势,对词或词语的翻译作具体研究的有154篇,对句子的处理作研究的有81篇,两者相加,几乎占了这ー时期发表文章的一半。另外研究一般技巧和方法的兄篇,广告翻译26篇,译者素质11篇,对翻评的一般议论16篇,探讨翻译理论的仅42篇。该文并未将科学翻泽批评作为单独的ー类加以统计论述,一方面可能是因为翻译批评的文章数相对较少,另一方面也说明科技翻译界对科技翻译批评的重视程度还有待加强。


而从科学翻译批评已经取得的成就看,近五十多年来,我国的科学翻译工作者在此领域不懈努力,批评的范围涉及到了许多领域,批评的方法也不断丰富,为我国科学翻译的发展做出了贡献。从上述分析可以看出,科学翻译批评在近五十年也取得了长足的发展,其研究范围越来越宽,研究对象越来越广,研究方法也越来越丰富。因此,我们的“科学翻译批评”定义如下:


科学翻译批评即依据一定理论,采用相关方法,对科学翻译的译者、翻译过程、译作质量与价值及其影响进行分析与评价。


责任编辑:admin

 

微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:概括和笼统概念具体化
  • 下一篇:抽象概念具体化


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)