会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 医学翻译 > 正文

医学英语术语构词规则

发布时间: 2018-01-15 09:04:00   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



3. 前缀字母同化:部分前缀尾字母被后接词素首字母同化。许多词典收编的前缀条目很多,如果考虑到字母同化现象,实际前缀数目并非很多。掌握这ー规律, 可减少前缀的记忆量。例如: 

ad-      -celerate    accelerate (加速) 

in-       -mersion   immersion (沉浸)

ex- +   -fusion  — effusion (渗出) 

ob-      -clusionocclusion (闭锁)

sub-    -positorysuppository (栓剂)


4. 希腊与拉丁语源医学术语的复数形式:医学术语构成当然也有复数形式。医学英语术语的复数形式在英语语法书中均视作不规则,其实其是十分规则的(表5.1)。然而在现代文献中,有时也会出现这些复数规则的不规范形式,如edema 复数有时会呈现edemas。


术语规则.jpg


 

5.指小词(diminutive):某些名词性术语加上一定的后缀后,基本词义不变,但形态变小。这类后缀称指小词(表5.2)。这也是重要的医学术语构词规则。


术语规则a.jpg


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:医药卫生用语的翻译
  • 下一篇:病历汉译英的主要技巧


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)