会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 医学翻译 > 正文

主谓语倒装句的翻译(医学)

发布时间: 2017-12-20 09:18:58   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



2. Has the patient had chronic renal failure before?

那病人以前得过慢性肾衰竭吗?

3. There have been a few reports describing the pathology of the disease.

曾有过一些描述此病病理学的报道.

4. Then begins the second stage of development.

然后,第二个发展阶段就开始了。

5. So marked is wheezing during expiration that it can be heard at a distance.

呼气时喘鸣很明显,相当远的地方也能听到。

6. Measurements of pulmonary function are not usually impaired, nor is the oxygen content of the arterial blood.

肺功能的测定通常并不降低,动脉血氣含置亦不减少。

7. Only then did I realize the importance of physical examination.

直到那时我才认识到体检的重要性。

8. Never have we seen such a strange case before.

我们以前从未见过这种奇怪的病例。

9. In no case did a sample containing long-acting thyroid stimulator fail to activate adenyl cyclase.

没有一个含有长效甲状腺刺激素的标本不对腺苷酸环化酶起激活作用。

10. In few patients with rheumatoid arthritis can long-term corticosteroid therapy be justified.

很少类风湿关节炎患者被认为有理由长期应用皮质激素治疗。

11. Should constipation be a feature of illness, the bowel should be washed out every second day.

(If constipation should be a feature of illness)

如果便秘成为此病的一种持征,成隔天灌肠一次。

12. Had the patient used erythromycin, the infection would have been controlled. (=If the patient had used erythromycin...)



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)