会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

以语言为重要参值的口译技术

发布时间: 2018-11-06 09:12:16   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 口译的技术可不很严格地粗略分为“以语言为重要参值的”和“以语言+非语言信息为重要参值的”两大类,这里面有些技术以语言外...


语言为重要参值

口译的技术可不很严格地粗略分为“以语言为重要参值的”和“以语言+非语言信息为重要参值的”两大类,这里面有些技术以语言外在形式代码转换为主(但归根到底仍是在传达意义),然而更多的却是以言语内在信息的传达为主。而这些技术又与三大程序中的各个分程序有关,如听辨、理解、脱离词语外壳、译语搜觅、记忆、笔记、译语言语计划、译语发布等。其中,“以语言为重要参值的技术”可有如:


1.“语音直接复读”技术

即在传递专有名词语音信息时,译员因迫于时间压力而使用的原封不动照原语语音复诵一遍的技术。严格来说它并不是一种翻译技术,而只是某种应变“技巧”,不过实践证明它还是非常有用的。这种“技术”也有难点。即,有不少专有名词音节比较多,超出短时记忆的覆盖面,从而形成一定难度。有时,有的专有名词还会有一些非常古怪的发音,而人脑的语言听觉系统又不很容易感知拗口的发音——人的发音器官、语言能力对语音有一定的限制,那 些发音不方便的声学符号剌激会自动受到排斥,至少也会因在曰常口语中得不到反复强化而显得生疏,何况人类的心理“定势”也会产生一定影响。显而易见,倘若以上两种现象迭加在一起,便有可能给译员造成某些麻烦。考虑到这一点,我们应预先想到组织一些有计对性的记忆练习和笔记练习。


2. 语音、语流控制技术

即能流畅、通达地完成语音链条发布的技术,位于译语表达程序的言语产出阶段。其具体表现是,较为清晰、准确或者至少不妨碍理解的发音、吐字方式,悦耳、“自信”同时又较为省力的嗓音控制,无语塞、口吃、吞吞吐吐、忽快忽慢等不良现象的语流控制等等。


3. 冗长复合句信息辨析技术



微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:原语理解技术
  • 下一篇:译语搜觅过程介绍


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)