会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

常见英国传统迷信禁忌

发布时间: 2018-02-28 08:58:57   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



How much is your income? 

How old are you?

Have you got married?


然而,有些情况下,这方面的话题总会不可避免地牵扯到, 比如在就业面试、入境检查、社会保险号或是户籍登记等一些公务场合,询问年龄就事出必然,非问不可,怎么办?即使在这些场合、询问也应客气得体,常见的问法有如下几种:

Your age, please?

What's your age,please?

May I know your age?

I'd like to know your age.

Could you let me know your age?

Please tell me your age.


此外,比较麻烦的就是有关健康方面的表达。假如明显见到对方重病在身,自己不得不谈起对方的健康状况时,该如何开口呢?不妨选用以下提法:

Are you feeling better?

Try and give you some rest.

Have you been to the doctor?

I do hope you'll be better soon.

Look after.

Take care of yourseif.


英语中许多词被认为是神圣的或者是污秽、不堪入耳的,它们只有某些人或者在某些场合下方可使用,如果迫于无奈非提不可,也不宜直接讲出,需要慎重地用其他词或其他方式来迂回曲折地表达出所要讲的意思。这类词语涉及的范围很广,大体上说,可以分为以下几类:

与神灵、宗教有关,如Christ, God。出于对神的敬畏、对宗教的虔诚,人门常常对神灵的名讳及“God”这个词本身而加以避讳,用一些委婉的方式来替代,如将My god!省为G. . .d等。



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)