会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

现场口译服务质量标准(参考试行)-2005年

发布时间: 2017-01-05 09:41:30   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:

 

4.2.4其他翻译服务质量要求。
本标准所指的其他翻译服务是指与工程项目建设有关的技术交流翻译、培 训讲座翻译、会议翻译等翻译服务,这些翻译服务质量要求参照422和42.3。
 
4.3现场口译服务质量的分级。
现场口译服务质量分为两级:合格和不合格。 '
达到4.2本类服务质量要求的为合格。
达不到4.2本类服务质量要求的为不合格。
 
4.4合格译员的评判依据。
合格译员的评判依据为五个方面:双语表达能力;工作态度和服务态 度;翻译职业道德;纽带桥梁作用;用户对译员的评价和反映。
 
这五个方面是译员的基本素质要求,是评判各类合格译员的前提。
5.及时做好现场文书及文件(备忘录、现场工作日志、会议纪要等)。
 
微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)