会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻美国大使崔天凯在美国中国总商会中国农历新年晚宴上的讲话(中英对照)

发布时间: 2019-01-14 09:07:06   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:


  除了庆祝这两个重要纪念日,今年晚些时候我们还将庆祝中华人民共和国成立70周年。这些重要时刻也是我们展望和规划未来以迈向更大成功的新的起点。事实上,我们今天的选择将会塑造共同的未来。

  中国的选择是明确的。

  中国将坚持以人民为中心的发展,坚持可持续发展,坚持和平发展。我们将努力满足人民日益增长的对美好生活的向往,努力实现中国梦,这是我们的目标,也是我们不可剥夺的权利。

As we celebrating these two important anniversaries, let me remind you that later in the year we will be celebrating the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China. So as we celebrate all these important anniversaries, it is a good time for us to look forward to the coming decades and plan our work together for even greater success. Indeed, the choices we make today will help shape our common future.

For China, the choice is clear.

China will continue to seek people-centered development, sustainable development, and peaceful development. We will strive to meet the growing needs of our people for better life and achieve the realization of the Chinese dream. This is our goal. And this is also our inalienable right.

  中国将继续实行改革开放,这是我们成功的制胜法宝,也是我们今后获取更大成功、实现中华民族伟大复兴的关键。

  中国将继续与美国合作,建立强劲稳定的双边关系。过去40年历史充分证明,中国改革开放、中美关系正常化及健康发展造福两国,泽被世界。所以,这不仅仅是属于中国或属于美国的成功故事,而是我们共同的故事,是属于世界的成功故事。人们通常会反省自己的失败,但任何有常识的人都不会去质疑自己的成功。历史告诉我们,对于中国和美国来说,合则两利,斗则两伤,合作是唯一正确选择。

China will continue to carry out reform and opening up, because this has been the key to our success so far. And this will continue to be the key to our future success and to the realization of further development and rejuvenation of the Chinese nation.

China will continue to work with the United States to build a strong and stable relationship between us. Reform and opening up in China and the normalization and development of China-US relations have benefited both countries and the entire world. This has been proven by the history of the last four decades. So the success story is not just China's. Nor is it just America's. It is our shared success story. It's the world's success story. People normally would question failures. But anyone with good common sense would never question their own successes. History has told us that for China and the United States, cooperation benefits both countries, confrontation hurts both. Therefore, cooperation is the only right option for us.

  当然,中美两国和世界在过去40年都发生了深刻变化。这决定了中美关系必须与时俱进。在这个瞬息万变的世界,我们更需要开展紧密合作,而不是相反。

  我愿在此重申,中国将继续致力于与美国在互利共赢的基础上扩大合作,在相互尊重的基础上管控分歧,发展以协调、合作、稳定为基调的双边关系。

Of course, profound changes have taken place in both countries and in the world. The world and our two countries are not the same as forty years ago. Our relations have to evolve with the time. But all this only underscores the need for closer China-US cooperation and the consequences if we fail to do so in this fast changing world. Let me reiterate here that China remains committed to expanding our cooperation with the United States on the basis of mutual benefit, managing our differences on the basis of mutual respect, and developing a relationship with the United States based on closer coordination, more cooperation and greater stability.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)