会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻英国大使刘晓明在英《政要》杂志发表署名文章:《如何让中英关系“黄金时代”行稳致远》(中英对照)

发布时间: 2018-09-28 09:14:17   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:
摘要: 英国知名政论杂志《政要》在其秋季政党年会特刊发表驻英国大使刘晓明题为《如何让中英关系“黄金时代”行稳致远》的署名文章。



The Politics First Magazine Published A Signed Article by Ambassador Liu Xiaoming Entitled How to Ensure the Steady and Sustained Development of the China-UK "Golden Era"


近日,英国知名政论杂志《政要》在其秋季政党年会特刊发表驻英国大使刘晓明题为《如何让中英关系“黄金时代”行稳致远》的署名文章。全文如下:


  我担任中国驻英国大使8年多来,见证了中英关系许多不平凡的时刻。令我印象最为深刻的是,2015年习近平主席成功对英进行国事访问,开启了中英关系的“黄金时代”。这是中英关系史上具有里程碑意义的大事,为中英关系长远发展锚定了大方向,为中英全方位合作注入了新动力,引领中英关系在新时代迈上新水平。

In its autumn party conference issue, the Politics First Magazine published a signed article by Ambassador Liu Xiaoming entitled How to Ensure the Steady and Sustained Development of the China-UK "Golden Era". The full text is as follows:


In more than eight years as Chinese Ambassador to the UK, I witnessed many extraordinary moments. The most impressive is President Xi Jinping's state visit to the UK in 2015, which ushered in the China-UK "Golden Era". This milestone event set the course for the long-term development of China-UK relations, gave new impetus to the cooperation between the two countries across the board, and raised the bilateral relationship onto a new level.

  “黄金时代”不是一时一事之策,它凝聚了中英双方的战略共识。作为联合国安理会常任理事国、世界主要经济体和负责任大国,中英两国对世界和平、安全与发展肩负特殊使命,双方均从全局和战略高度看待和推进两国关系。今年初,梅首相成功访华,两国领导人一致同意提升中英关系“黄金时代”的战略性、务实性、全球性和包容性。今夏,第九次中英战略对话在北京成功举行,双方就双边关系及一系列国际和地区问题深入交流,进一步丰富了中英关系“黄金时代”的战略内涵。一个健康稳定、充满活力、互利互惠的中英关系不仅符合中英两国和两国人民共同利益,也有利于世界和平、稳定和繁荣。

The "Golden Era" is not a matter of contingency but the strategic consensus of China and the UK. As permanent members of the UN Security Council, major economies and responsible countries who take as their mission to safeguard peace and security and promote development in the world, both China and the UK perceive and advance their bilateral relationship from a global perspective and strategic height. 


During Prime Minister May's visit to China early this year, the leaders of the two countries agreed to build a more strategic, practical, global and inclusive China-UK "Golden Era". At the ninth China-UK Strategic Dialogue in Beijing this summer, the two sides had in-depth discussions on bilateral relations, as well as regional and international issues, which further enriched the strategic significance of the "Golden Era". A sound, vibrant and mutually-beneficial China-UK relationship is not only in the common interests of the two countries but also conducive to world peace, stability and prosperity.



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)