会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年5月30日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-05-31 09:11:03   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  答:香港回归以来,“一国两制”、“港人治港”、高度自治方针得到切实贯彻落实。中国政府严格按照宪法和基本法办事、全面准确贯彻“一国两制”方针的决心坚定不移,不会改变。 


  我想特别强调指出的是,香港是中国的特别行政区,香港事务属于中国内政,任何外国无权干涉。美方发表有关报告,对香港事务说三道四,对此我们表示强烈不满和坚决反对,要求美方停止有关错误做法,在涉港问题上谨言慎行。 


A: Since the return of Hong Kong, the policies of "one country, two systems", "Hong Kong people governing Hong Kong" and a high degree of autonomy have been earnestly implemented. The Chinese government strictly abides by the Constitution and the Basic Law. We are resolute in implementing the policy of "one country, two systems" in a comprehensive and faithful manner and nothing will change it. 


I would like to point out in particular that Hong Kong a special administrative region of China, and Hong Kong affairs belong to China's domestic affairs and brook no foreign interference. We are strongly dissatisfied with and firmly opposed to the US issuing the relevant report and making irresponsible remarks on Hong Kong affairs. We urge the US side to stop the relevant wrong move and speak and act with caution on Hong-Kong related issues. 


  追问:如果在有的问题上,特区政府根据中央政府指令行事,是否会破坏“一国两制”,影响国际社会对“一国两制”的信心? 


  答:你所说的这个“国际社会”是指谁?我刚才已经说过了,香港回归以来“一国两制”“港人治港”和高度自治的方针得到了切实贯彻落实,中国政府严格按照宪法和基本法办事,全面准确地贯彻了“一国两制”方针。 


Follow-up: If the Hong Kong SAR government follows the directives of the central government on some issues, will it undermine the policy of "one country, two systems" and affect the international community's confidence in this policy?


A: Who are you referring to when you mentioned the "international community"? Just as I said just now, since the return of Hong Kong, the policies of "one country, two systems", "Hong Kong people governing Hong Kong" and a high degree of autonomy have been earnestly implemented. The Chinese government strictly abides by the Constitution and the Basic Law and implements the policy of "one country, two systems" in a comprehensive and faithful manner. 


  问:朝鲜劳动党中央副委员长金英哲近日搭乘国航前往纽约。你能否证实他过境北京前往了纽约? 


  答:我没有这方面的信息可以提供。 


  问:有报道说,上海合作组织青岛峰会期间将举行中国、俄罗斯和朝鲜三方会晤。请你确认这个报道的真伪。 


Q: Vice Chairman of the Central Committee of the Workers' Party of Korea (WPK) Kim Yong Chol recently got on Air China flight to head to New York. Can you confirm that he did transit Beijing and is flying to New York? 


A: I have no information to offer in this regard. 


Q: Reports say that there will be a meeting among China, Russia and the DPRK on the sidelines of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) Summit in Qingdao. Can you confirm that?



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)