会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年5月21日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-05-22 09:15:31   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  你谈到了中美刚刚在华盛顿举行的这轮经贸磋商达成的成果,中美双方都就此发表了讲话。你可以看到,双方都已经认识到中美这两大经济体达成共识、避免相互对一些出口产品加征关税,避免贸易战,这符合双方利益。刘鹤副总理在结束这一轮磋商后接受媒体采访时已经讲得非常清楚。这轮中美经贸磋商,双方最大的共识和成果就是,双方都认识到要通过协商妥善解决好两国经贸领域的问题,避免相互加征产品关税。上周我也说过,我们希望中美经贸关系互利共赢的本质能够更好发挥出它的功效。 


  追问:美方现在的模式是先加剧紧张,然后达成一个暂时协定,短暂地恢复平静,然后又再次加剧紧张。你对这种模式是否关切?中方是否会告知美方此种做法是不恰当的? 


You mentioned the outcomes of the latest round of trade talks in Washington, on which both China and the US have issued a statement. You may have noticed that the two sides recognized that as two large economies, it is in our interests to reach consensus and avoid the imposition of tariffs on each other's exports as well as a trade war. This has been made very clear by Vice Premier Liu He in his interview with the media at the conclusion of this round of negotiation. The most remarkable consensus and outcome of this negotiation is that the two sides have recognized that the economic and trade issue need to be properly resolved through negotiation, and we should avoid the imposition of tariffs on goods imported from each other. Like I said last week, we hope we can give a better play to the mutually beneficial and win-win nature of China-US trade ties. 


Follow-up: I guess the scenario now is that the US will escalate trade tensions and temporary agreements are reached, then after a brief lull, there will be another re-escalation. Does China find that pattern concerning? Do you want to warn the US side that it is an inappropriate way to behave? 


  从短期来说,如果中美两国政府能够达成一个很好的协议和双方都接受的成果,两国政府当然都应当遵守这样的协议,我们当然不希望出现反复。我们相信这样的结果是两国人民和两国工商界都十分欢迎的,也是全世界应该感到欣慰的。 


  从更长远的角度看,中美关系40年,包括中美经贸交往40年,起起伏伏的情况时有发生。随着中美这么大的两个经济体之间的互动越来越多,我们也很难担保以后相互不会再有新的摩擦、新的分歧和新的不同看法。但是从过去40年看,双方之所以都能很好地管控分歧,推动中美经贸关系不断取得更大发展,最根本的原因就是这样的经贸关系发展符合两国和两国人民共同利益,同时也是在全球化背景下,市场规律发挥了重要作用。所以,我们当然不希望出现更多反复。我们确实也有信心,只要是符合两国人民利益的事情,两国政府都应该有责任把这样的事情办好。 


  因日程安排原因,5月22日(星期二)外交部例行记者会提前至14:00举行,地点不变。 


A: In the short term, if the Chinese and US government can reach a very good agreement and an outcome that is acceptable to both sides, then the two governments for sure need to abide by such agreement and we indeed don't want to see any reversion on the US part. We believe this result is what the people and business community of the two countries welcome so much and the world at large is so pleased to see. 


If we look at this in a longer term, there have been some ups and downs in the past four decades of China-US bilateral relations, including in our trade ties. With growing interactions between these two large economies, we can hardly guarantee that there will not be any more friction, difference or divergence in the future. But the past four decades have indicated that the fundamental reason why the two sides can properly manage differences and promote greater development of our economic and trade relations is that the development of such relations are in the interests of the two countries and peoples and that the market rule has played an important role in the context of globalization. As a result, we certainly don't want to see any more reversion in this regard. Indeed, we are convinced that for anything that is good to our two peoples, the two governments have the responsibility to get it done. 


Due to scheduling reasons, the regular press conference of the Foreign Ministry on May 22 (Tuesday) will be held at 2:00 p.m. at the same venue. 


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)