- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
问:据报道,针对中国在太平洋地区影响力上升,澳大利亚领导人将利用近日出席英联邦国家首脑会议机会,敦促英联邦国家加强在太平洋地区存在。此前,澳方官员曾指责中国在瓦努阿图建立军事基地,遭到瓦方驳斥。我们注意到,日前,斐济最大报纸发表了瓦努阿图一家媒体负责人文章说,瓦从本周起开始从火山喷发的阿姆巴伊岛上转移居民,成千上万的民众就要使用中国援建的码头,而正是这些码头被澳称作未来中国海军基地,文章呼吁澳方倾听岛国呼声,不要醉心于自己的“恶意揣测”。中方对此有何评论?
答:我看到了报道。的确,有关国家应放下身段,学会真正聆听别国或别人的呼声。诋毁或遏制别人赢不来对自己的尊重。对岛国的关心和帮助不应只挂在嘴上,而应体现在实实在在的行动中。
Q: According to reports, in response to China's growing influence in the Pacific region, the Australian leaders will use the upcoming Commonwealth Heads of Government Meeting to urge the members of the Commonwealth to step up their presence in that region. Previously, the Australian officials once criticized China of building a military base in Vanuatu, which has been refuted by Vanuatu. We noted that a Vanuatu media director's article recently published in Fiji's largest newspaper says that this week Vanuatu began to evacuate hundreds of thousands of residents from the island of Ambae as a volcano there erupted, using the Chinese-aided wharfs that were called the future Chinese naval base by Australia. The article calls on Australia to heed the voice of the island countries and stop indulging in its "malicious speculation". What is your comment?
A: I have seen that report. Indeed, the relevant country should put aside its arrogance and learn to listen to the voice of other countries and people with an open mind. Slander or containment won't win respect from others. Action speaks louder than words when it comes to lending help to the island countries.