- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
问:据报道,韩国统一部发言人昨天表示,韩方将与朝方协商,发表宣布结束两国战争状态的宣言,构建半岛永久和平机制。中方对此有何评论?
答:中方认为,按照“双轨并进”思路同步推进半岛无核化与建立半岛和平机制,是彻底解决半岛问题的有效办法。中方支持半岛早日结束战争状态,有关各方合力构建半岛和平机制。作为半岛问题当事方,中方愿为此发挥积极作用。
Q: According to reports, the ROK Ministry of Unification spokesperson yesterday said that the ROK will consult with the DPRK to release a declaration to end the state of war and establish a permanent peace regime on the Korean Peninsula. What is your comment?
A: We believe that denuclearizing the Korean Peninsula and establishing a peace regime in parallel in accordance with the "dual-track" approach is an effective way to fundamentally resolve the Korean Peninsula issue. China supports an early end to the state of war and the establishment of a peace regime on the Peninsula with the concerted efforts of all relevant parties. As a party concerned to the Peninsula issue, China is willing to play a positive role to this end.
问:据《德国商报》报道,欧盟多国驻华大使共同支持一份批评“一带一路”倡议的报告,报告称中国通过该倡议阻碍了自由贸易,并将中国企业置于优势地位。中方对此有何评论?
答:中方注意到相关报道。据我了解,欧盟方面已向中方作出澄清,《德国商报》有关报道是不符合事实的。
Q: Handelsblatt reported that the European Union countries' ambassadors to China supported a report criticizing the Belt and Road Initiative, which alleged that China has blocked free trade and put Chinese enterprises at advantage through this initiative. What is your comment?
A: We have noted this report. According to my information, the EU side has clarified with China that the report by Handelsblatt is inconsistent with facts.