会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年4月19日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-04-20 09:33:52   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:
摘要: 2018年4月19日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照),粘贴出来供大家参考。



问:据报道,韩国统一部发言人昨天表示,韩方将与朝方协商,发表宣布结束两国战争状态的宣言,构建半岛永久和平机制。中方对此有何评论? 


  答:中方认为,按照“双轨并进”思路同步推进半岛无核化与建立半岛和平机制,是彻底解决半岛问题的有效办法。中方支持半岛早日结束战争状态,有关各方合力构建半岛和平机制。作为半岛问题当事方,中方愿为此发挥积极作用。 


Q: According to reports, the ROK Ministry of Unification spokesperson yesterday said that the ROK will consult with the DPRK to release a declaration to end the state of war and establish a permanent peace regime on the Korean Peninsula. What is your comment? 


A: We believe that denuclearizing the Korean Peninsula and establishing a peace regime in parallel in accordance with the "dual-track" approach is an effective way to fundamentally resolve the Korean Peninsula issue. China supports an early end to the state of war and the establishment of a peace regime on the Peninsula with the concerted efforts of all relevant parties. As a party concerned to the Peninsula issue, China is willing to play a positive role to this end. 


  问:据《德国商报》报道,欧盟多国驻华大使共同支持一份批评“一带一路”倡议的报告,报告称中国通过该倡议阻碍了自由贸易,并将中国企业置于优势地位。中方对此有何评论? 


  答:中方注意到相关报道。据我了解,欧盟方面已向中方作出澄清,《德国商报》有关报道是不符合事实的。 


Q: Handelsblatt reported that the European Union countries' ambassadors to China supported a report criticizing the Belt and Road Initiative, which alleged that China has blocked free trade and put Chinese enterprises at advantage through this initiative. What is your comment?


A: We have noted this report. According to my information, the EU side has clarified with China that the report by Handelsblatt is inconsistent with facts.



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 1 条评论(查看更多评论)