会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

《中国的司法改革》白皮书(中英对照)V

发布时间: 2018-04-05 09:35:38   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:



  发挥行政调解作用。行政机关依据法律规定,在当事人自愿的前提下,对职权管辖范围内的行政争议和与职权相关的民事纠纷积极进行调解,使之在平等协商的基础上达成一致协议,促进矛盾纠纷及时、合理解决。


  发挥司法调解作用。人民法院对受理的民事案件,依职权或经当事人申请,在法官的主持下进行调解,化解纠纷。2011年,全国法院调解民事案件266.5万件,调解撤诉案件174.6万件。人民检察院建立健全检调对接工作机制,对符合条件的轻微刑事案件、民事申诉案件,由人民调解组织先行调解,检察机关再根据调解情况依法作出决定,共同化解矛盾纠纷。


Giving play to administrative mediation. Out of the volition of the parties involved, an administrative organ may mediate administrative disputes under its jurisdiction and civil disputes relating to its functions and powers, enabling the parties concerned to reach agreement through consultation on an equal footing. Such mediation is conducive to the timely and reasonable settlement of disputes.


Giving play to judicial mediation. A people's court shall, according to its functions and powers or at the request of the involved parties, mediate civil cases lodged to it and resolve disputes under the presiding of a judge. In 2011, the people's courts in China mediated 2.665 million civil cases and had 1.746 million cases withdrawn by the parties after mediation. The people's procuratorates have established and improved a mechanism to link prosecution with mediation. With respect to a minor criminal case or a civil appeal that meets certain requirements, a people's procuratorate will ask a people's mediation organization to mediate first before it makes a decision in accordance with the law on the basis of the mediation result to jointly resolve the conflict or dispute.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 1 条评论(查看更多评论)