会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

外交部副部长程国平在第十二届"蓝厅论坛"上的主旨演讲(中英对照)

发布时间: 2018-02-25 10:53:06   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



中俄两国作为二战亚洲和欧洲两个主战场,承担了抗击日本军国主义和德国法西斯侵略的重任,经历了最残酷的考验,付出了最惨烈的民族牺牲,为二战胜利作出了巨大历史贡献。在卫国战争中,俄罗斯和兄弟民族奋起反击法西斯侵略者,几乎每个家庭都有成员伤亡,共付出2700多万人伤亡的惨重代价。布列斯特要塞保卫战、列宁格勒保卫战、斯大林格勒保卫战等等,记载了俄罗斯和兄弟民族无畏强敌、誓死保家卫国的英雄气概。

As two main theaters in Asia and Europe during World War Two, China and Russia undertook the important task of resisting the aggression of Japanese militarists and German fascists. They went through the most gruesome ordeals and sacrificed enormously, making tremendous historic contributions to the victory of World War Two. During the Great Patriotic War, the Russian and other brotherly peoples rose up against fascist invaders, and paid a heavy price of more than 27 million casualties, leaving almost every family reeling in pain. Battles in Brest Fortress, Leningrad and Stalingrad are all testimonies to the heroic spirit of the Russian and other brotherly peoples who stood up to the powerful enemy and defied death to defend their motherlands.

中国人民抗日战争爆发时间最早,持续时间最长,条件最艰苦。在这场救亡图存的伟大民族斗争中,无数中华儿女抛头颅、洒热血,视死如归,共赴国难,用血肉筑起挽救民族危亡的钢铁长城,用鲜血和生命谱写了抗击外来侵略、保家卫国的壮丽篇章。中国人民抗日战争开辟了世界反法西斯战争的东方主战场,付出了3500万人伤亡的巨大民族牺牲,并且牵制了日本军国主义的大部分兵力,策应和支持了盟国在欧洲战场和太平洋战场的行动,为赢得二战最终胜利、捍卫世界和平作出彪炳史册的贡献。

The Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression started the earliest, lasted the longest and was fought under the most difficult conditions. In this great struggle for national survival, numerous sons and daughters of the Chinese nation made the ultimate sacrifice. They shed blood and laid down their lives to forge the iron great wall to save the country and wrote a glorious chapter in the valiant struggle against aggression. The Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression opened up the main theater on the east front of the World Anti-Fascism War. At the huge cost of 35 million casualties, China tied down most of the Japanese militarist forces and supported the Allies’ operations in the European and Pacific theaters, making an extraordinary contribution to the final victory of World War Two and world peace.

二战期间,中俄两国人民并肩作战,相互支持,千千万万的两国优秀儿女远赴对方国家参与捍卫和平正义的伟大事业,很多人献出宝贵生命,他们用鲜血和生命凝结了牢固的友谊。他们的英雄事迹永远被历史铭记,永远被两国人民缅怀,俄罗斯即将举行卫国战争胜利70周年“5·9”庆典,中方也将于9月隆重举行中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年纪念活动。双方还商定共同举办一系列庆祝和纪念活动,同有关国家一道在联合国、上海合作组织等多边框架内举办相关纪念活动。我们举办这些活动,是要警示世人牢记二战的深刻教训,毫不动摇地坚持正确的二战史观,坚决反对任何美化法西斯主义和军国主义侵略的行径,坚决反对任何篡改历史的图谋。这既是对历史的尊重,对先烈的缅怀,对和平的坚守,更是为了开创更加和平美好的未来。

During World War Two, the Chinese and Russian people fought shoulder to shoulder and rendered each other support. Thousands of them went to each other’s country to join in the great cause of defending peace and justice, for which many of them gave their lives, and they forged a strong friendship with their blood and lives. Their heroic deeds are well recorded in history and will be forever remembered by the people of the two countries. Russia will soon hold the May 9th commemoration for the 70th anniversary of the victory of the Great Patriotic War, and China will solemnly hold the commemorative activities for the 70th anniversary of the victory of the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascism War. The two sides have also agreed to jointly hold a series of celebration and commemorative events, and will hold related commemorations together with relevant countries within multilateral frameworks such as the United Nations and the Shanghai Cooperation Organization. The purpose of these events is to remind people across the world of the profound lessons of World War Two, to firmly uphold the right view on the history of World War Two, and to resolutely oppose any attempt to whitewash fascist and militarist aggressions or falsify history. This is not only about respecting history, honoring the memory of heroes and reaffirming commitment to peace, but also about creating a more peaceful and brighter future.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)