1. Translation - impacts more literal content such as documentation, legal, manuals, etc. So, your functional areas here might be technical publications, compliance, HR, support, etc., and is typically billed per word.
2. Localization - affects more the content that is driving customer action. Web sites, marketing campaigns, branded content would all fall into this category and the majority of this would fall under advertising, marketing and business development. It can be billed per word or hourly or as a flat fee per project.
3. Internationalization - concerns the tech side of the house, impacts development for software applications, websites, mobile sites, etc., and is almost always billed hourly.
Armed with these definitions, and of course with secrets into our cryptic coding system, you should be able to start mapping out what you need and who is impacted as you move into the globalization phase of your organization.
http://www.computerworld.com/article/2471149/mobile-apps/translation-vs--localization--and-those-other-long-words-.html