- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
小伊达将洋娃娃索菲从床上拿下来,把那些花放在床上,又把被子盖在它们上面。
那天晚上小伊达怎么也睡不着。
“不知道花儿们今晚是去参加舞会,还是乖乖地躺在索非的床上呢,真让人担心啊! ”
这时不知从哪里隐约传来一阵钢琴声。
“一定是花儿们的舞会开始了。”
小伊达再也忍不住了,她从小床上爬下来,偷偷朝玩具房里面看。
月光透进窗口照在地板上,使房间几乎亮得像白昼,花儿们在房间正中央站成长长的两行。
花儿们互相挽着对方的叶子,旋转、舞动起来。
特別是风信子和郁金香跳得很漂亮。
正在弹钢琴的是ー朵黄百合。
最后,被音乐感染,连坐在抽屉上的小伊达的洋娃娃索菲也跳到了地板上,加入了舞蹈的行列。
「知らなかったわ。ソフィーちゃんもお花の仲間だったな んて。」
イーダちゃんは驚いてっぶゃきました。
すると、広間のドアがさっと開いて、たくさんの花たちが踊りながら入ってきました。
金の冠をかぶっているニ本のバラの花が、花の王さまとお妃さまです。
花の音楽隊がエンドウ豆のラッパを吹き鳴らします。
スミレ、スズラン、ヒナギク、サクラソウなども、みんな月明かりの下で一晩中踊り明かしました。
次の日の朝、イーダちゃんは目覚めるとすぐに花のところへ行きました。
花たちはきのうよりもずっと萎れていました。
イ一ダちゃんはお人形のソフィ一 ちゃんに話しかけました。
「あなた、わたしに何か隠していることはない?」
でも、ソフィ一ちゃんは何も答えてくれませんでした。
「...まあいいわ。お在さん、またきれいに咲いてちようだいね。」
イーダちゃんはそう言って、萎れた花を庭の花壇に植えてやりました。
“没想到,原来索非也是花儿们的朋友。”
小伊达吃惊地自语道。
这时房门轻轻打开,许多花儿跳着舞进来。
头上戴着金冠的两朵玫瑰花,是花国王和花王后。
花乐队吹响了豌豆做的喇叭。
紫罗兰、铃兰、雏菊、櫻草等等,花儿们一整晚都在月光下跳舞。
第二天早晨小伊达刚睁开眼睛,就赶紧去看那些花。
花儿们比前一天枯萎得更厉害。
小伊达对洋娃娃索菲说:
“索菲你是不是有什么事瞒着我? ”
可是,索菲一言不发。
“……不过没关系。花儿们,明年你们一定要开得更美丽呀。”
小伊达ー边说着,一边把枯萎的花儿们栽到院子的花坛里。
责任编辑:admin