返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
俄語前置詞的翻譯處理
2020-08-13 09:10:25    etogether.net    网络    



俄語前置詞是复杂多样的。汉語取沒有跟它完全相当的詞类, 只有介詞有一部分相近。俄語前置詞的意义,可以由跟它連用的名詞和动詞看出;还有許多跟名詞或跟动詞联合表示一个意义。


同一个前置詞,用在不同的地方,可以表示不同的意义,也可以譯成不同的詞类,或省略不譯。


I. 詞性不变

[例1]俄文:Это можно сделать за час.

中文:这可以在一小时内作完。


[例2] 俄文:Для своего времени это было правильно.

中文:在当时来说,这是正确的。


II. 詞性改变

① 譯成动詞

[例3]俄文:Он весь в отца.

中文:他完全像他的父亲。


[例4]俄文:Он пошел в библиотеку за книгой.

中文:他到圖書館借書去了。


② 譯成用在名詞附加語中的动詞

[例5]俄文:Рабочий момент ощ веса груза.

中文:重物的重量所生的工作力矩。


[例6]俄文:Конструкция цз стали.

中文:鋼(做的)結構。


③ 譯成副詞性附加語中的动詞

[例7]俄文:Рычаг поворачивается под действием нагрузки Р вокруг оси.

中文:桿受力p而繞軸轉动。


④ 譯成連接詞

[例8]俄文:Осевая сила Q возникает ом затяжки болта.

中文:由於旋紧螺栓,發生軸向力


III. 省譯不譯或跟其他詞合譯

①組成一个术語或名詞


[例 9]俄文:Испытание на прочность.

中文:强度試驗。

說明:这三个字已組成一个术語,所以这样譯,而且「强度」后面不加「的」字。


[例 10]俄文:Подъемные краны с электрическим приводом.

中文:电动起重机。


② 动詞跟前置詞合成詞組

[例 11]俄文:Боромъся за мир.

中文:爭取和平。




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:“搭卖”和其它的翻译
下一篇:热门货的翻译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们