返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
热门货的翻译
2020-08-12 09:07:26    etogether.net    网络    



汉语口语称滞销商品为“冷门货”而畅销商品叫“热门货' 说起“畅销”,翻译者最易联想到“畅销书”即“best-sellers”,其实,通译“畅销书”的“best-sellers”这个词,指的不仅仅是“书”而已,而是“最畅销的商品”。


汉语“热门货”亦即“热销品”如译成英语,不妨逐字译成“hot-seller”。这 “hot-seller”并非笔者杜撰,而是汉语“热销品”在英语中天然的对应词。所谓“天然”是指其在英语实践中之客观存在——不是哪一位译者的人工创造:


Among this season's hot sellers were timesaving microwave ovens and keep-warm items like sweaters and down jackets.

                                                                    — Time, January 7,1980, 

                                                                         p.73


不但如此,还有由“hot- seller”逆生的“hot- selling”(“热销”)呢:


The hot-selling pot-bellied bear 

        —Ibid.


当然,这只是一种译法,完全可以有旁的译法,如从下例来看,“热销品”亦可译作“big- sellers”:


Katherine Anne Porter's Ship of Fools was her biggest-selling book.

                                                                   一 Life,January 1981, p. 109


责任编辑:admin




上一篇:俄語前置詞的翻譯處理
下一篇:俄語动詞的译法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们