返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
俄語动名詞的译法
2020-08-07 09:01:15    etogether.net    网络    


④ 帶前置詞和补語

[例 1] 俄文:Омвем на вопрос.

中文:回答問題。


[例 2] 俄文:Сорзвноеаиие с товарищами.

中文:跟同志們竞赛。


⑤ 具有兩个补語

[例 1] 俄文:Сиабжеиие заводов сырьем.

中文:把原料供給工厂。


[例 2] 俄文:Превращение вода в пар.

中文:水變成汽。


⑥ 帶形容詞

[例 1] 俄文:Массовое использование этого метода. 

中文:大規模採用这一方法。


[例 2] 俄文:Успешное развимие промышленности.

中文:順利的發展工業。


III. 加字說明(見后面「詞义范圍」部分)

[例 1] 俄文:Самоморможения механизма.

中文:机構的自鎖現象。


[例 2]  俄文:Требуемая Упломиенносмь грунта.

中文:土壤所需的密實程度。


IV. 省略动詞

[例 1] 俄文:Двигатель осущесмзляем обычно вращаельное даижеиие с постоянной 

угловой скоростью.

中文:原动机通常以等角速度轉動。

說明:这里「实現」的意思已包括在「轉动」这动作中,所以不必譯出。


V. 杂例

[例 1] 俄文:Размещение заклепок бывает рядовое и шахматное.

中文:鉚釘的佈置方式,有並列和交錯兩种。



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:“电话会议”和其他的翻译
下一篇:词义的理解与表达

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们