返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
日语副助词“だけ”的翻译
2018-05-25 09:04:45    etogether.net    网络    




“だけ”是个副助词,接在体言、用言及助动词连体形以及某些格助词、副词后边,表示限定某种程度或范围。其功能和“ばかり"、“のみ”有时很接近,在限定范围,否定其他方面的含意上又与 “しか”很类似,但在语感上不如“しか”强烈、二者重叠使用时,语感更强。一般情况下,它比“ばかり”语感强,也可以和“ばかり”互相換用,只是没有“ばかり”应用的广泛。

1. 表示限定范围,可译成"仅、只、仅只”或“只有……、只是…”

* この装置では電流は一方向にだけ流れる。

在这种装置中,电流只向ー个方向流动。

* 光明の面だけをみるのでなく、困難の面をもみなければならない。

不要只看光明的一面,还必须看到困难的一面。

* このことは王先生とだけ相談した。

这件事只和王老师商量过。


2. 表示数量的限定,可译成“仅、只”或"只有(是)……”

* 今度の種畜の検定に25匹だけ合格已た。

这次种畜检验只有25头合格。

* 208番号のコムギの株高がF11より2センチだけ高 く、千粒重さガ0.5クラム減った。

208号小麦的株髙只比F11号只髙两厘米,而千粒籽重量却少了 0.5克。

* 二ヵ月だけ日本語をならったので新聞も読むことができない。

只学了两个月的日语,还不能看报。

* ボンベの重させけでも70KGもある。

氧气瓶的重量就有70公斤。


3. 表示某种程度,可酌情译为;‘尽量"、“所有"、“足够”等,也可不译

* この材料は構造部材に使えるだけの強度がある。





[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:各类词汇的省译
下一篇:复合词的翻译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们