返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
中国人的字、号的英译及其他
2018-02-23 09:03:56    etogether.net    网络    



中国人除了姓(surname or family name)和名(personal name) 以外,还有字、号、雅称、美称、谥号、别名、笔名、绰号、浑名等,颇为复杂,下面是些实例和解释。


1. 华夏字、号

a) 字、(宝)号、笔名 literal name;pen name

literary name号(文人雅士的自称) 

courtesy name字(中文的习惯是:名以表体,字以表德)

polite name; poetic name雅号;美称(对文人骚客的赞誉称呼)

pen name;pseudonym笔名(作家用以发表文章的专用名或假名)

another name; alternative name 别名(一人两名以上的名字)

nickname 绰号(贬称);浑号 

assumed name假名;化名

alias曾用名;假名

style称呼;称号 

official title 封号

temple title 谥号

stage/business name 艺名

Buddhist name法号(cf. 西方的宗教名)


b) 中国人字、号实例

孔子(义名孔丘)Kong Qiu, Courtesy name Confucius

孔丘(字仲尼)Kong Qiu, Literary name Kong Ni. 551-479 BC, Chinese philosopher

李白(字太白)Li Bai,Literary name Li Taibai. 701-762. Chinese poet

苏轼(号东坡)Su Shih, Pen name Su Dongpo. 1036-1101. Chinese poet

周树人(笔名鲁迅)Zhou Shuren, Pseudonym Lu Xun. 1896-1936. Chinese writer

沈雁冰(笔名茅盾)Shen Yanbing, Pen name Mao Dun, 1896-1981. Chinese writer

蒋介石(绰号郑三发子)Chiang Kai-shek, Nickname Zheng Sanfazi

孙悟空,人称美猴王Sun Wukong, Poetic name Monkey King

刘少奇(国民党统治时期化名胡服)Liu Shaoqi, (Assumed name Hu Fu in the period of K. M. T.)




[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:英汉动词对比及翻译
下一篇:中国菜名的汉英翻译模式

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们