返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
翻译项目分析原则
2022-09-16 09:24:53    etogether.net    网络    


(三)识别项目的主要任务,避免其淹没在大量的细节中,从而保证在生产阶段能够有效地进行资源调配


并非所有的客户都经过良好训练,能够恰如其分地提供项目开展所需的相应信息和文件。大多数情况下,客户只会说清楚自己需要的是什么,然后扔过来一堆东西。不要试图巨细无遗地对来自客户的任何材料进行精确分析。就当前项目而言,最重要的是牢牢把握客户的实际需求,披沙沥金,获得那些真正有用的东西,以确保在生产阶段能够有效地进行资源分配。


(四)对于任何不确定的假定与疑问,应列出来提供给客户

好的项目分析结果必然在其项目分析报告中附带一节,列明项目分析过程中碰到的所有不确定性。多数情况下,客户未必能够及时就所有不确定性给出答复,或者客户自身亦不确定其答案,项目分析人员应在业界最佳实践的基础上加以分析,并明确告知客户该分析基于何种假设,特别当可能存在不利情形时,应让客户充分明了其风险所在。


例如,当客户提供的文件中含有超链接文件,或者引用一些相关文件时,不应自作主张地假定这些链接或引用文件与本项目无涉,而应与客户确认,以明确具体的处理办法。特别是当此一项目可能是更大项目的一部分时,这一举动尤其必要,由此影响到对链接文字或引用文字的处理方式也会有较大不同。在规模化的项目之中,这些细节规范愈早确立,对后续生产的不利影响就愈能降低。


再比如,当客户提供的文件中存在大量的图形并要求对这些图形进行翻译时,通常应该抽样检查其中的20%到30%,并根据图形的复杂性来评估相应的翻译工作量和排版工作量,同时在分析报告中也必须特别提到该分析是基于抽样检查的评估结果,以避免客户将分析结果用作项目预算的最终依据。


责任编辑:admin



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:本地化项目各阶段的管理
下一篇:翻译项目管理的衡量指标

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们