返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
翻译项目分析原则
2022-09-16 09:24:53    etogether.net    网络    


通常,当客户提出一个项目请求时,往往会同时提供项目相关的文件样本以供研究或评估;另一方面,项目经理也必须明白,客户所提供的文件样本有时候并不能直接用于分析和生产。例如,一些客户很可能习惯于仅仅提供文档的PDF格式,但对于实际的分析来说,仅有PDF文件是不够的,必须获得创建这些PDF文件的原始文件。PDF文件虽然也可以拿来做一定的分析,但某些应用程序在生成PDF时,有很多信息并未真正写入到PDF中去,比如交叉引用、书签、条件文本、索引等。因此,要获得较为精确的分析结果,就需要对相应的原始文件展开分析。当客户以及本公司的业务经理都未能意识到类似问题时,项目经理需要借助自己丰富的实际生产经验迅速加以判断,了解项目的性质、概况及主要目的,在客户和项目分析人员之间架起有效的沟通桥梁。


在大多数公司,项目分析由专门的售前人员负责,项目经理虽然无须参与具体的分析工作,但优秀的项目经理往往意识到,愈早参与到项目的细节之中,就愈能获得对项目的整体掌控,从而确保项目后续执行的顺利展开。具体而言,项目经理必须通过掌控项目分析过程,获得有关项目运作的整体概况,包括:


(一)了解整个项目的概况,并界定工作范围

翻译项目发展到今天,早已超越了过去一支笔两张纸的传统局面,客户的需求越来越纷繁多样,相关项目的工作范围也越来越宽泛。此外,与过去项目的单一性和短暂性不同,今天的项目具有更强的延续性和长期性。必须意识到,当下着手分析的这一项目有可能只是一个更大项目的子项目,或者是一个可能延续几年的项目的一部分。因此,了解整个项目的背景和信息,适当涵盖全局并有效界定当前项目的工作范围,才是两全之策。这也是为什么项目分析往往由销售部门操刀的主要原因。项目经理应当了解,好的销售人员往往能够经由当前项目发现客户更深层次的需求,从而挖掘出更大的商机。


(二)分析项目文件的复杂性,了解为确保项目顺利完成所需要的工具,并定义出相应的工作量


翻译辅助工具已经在现今的翻译项目中得到了广泛的应用。此外,不同的项目需求往往会涉及不同的工具应用,诸如排版要求、编译要求等。考虑到不同项目的千差万别 ,为确保项目的顺利完成,事先鉴定出其中牵涉到的相关工具显得十分重要。

此外,也只有在与客户就工具的使用达成一致意见的基础上,才能定义出相对准确的工作量,特别当有些客户不要求检查100%匹配等情形时尤其如此。这些也会直接影响到后续的进度、资源和成本评估。




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:本地化项目各阶段的管理
下一篇:翻译项目管理的衡量指标

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们