返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
工程类英语翻译常见错误举例
2017-05-29 09:53:59    etogether.net    网络    
 
Piping配管专业
Isometric drawing 空视图(配管专业),不译为“等角图”等。
Reproducible drawing 二底图、备份底图(配管等专业),不可译为“再生图”等。
Traced drawing底图(配管等专业),根据原图制成的可供复制的图。不可译为“伴热图”等。
Water supply & drainage给排水专业
Blow-down water 排污水(给排水专业),不得译为“吹洗水”。
Water supply 供水、给水(给排水专业),不译为“水供应”。
Water return 回水(给排水专业),不译为“水返回”。
Water drainage 排水(给排水专业),不译为“水排放”。
Civil Engineering土建专业
Section drawing 剖面图、截面图、断面图(土建专业),不译为“部分图”、“工段图”等。
Elevation drawing 立面图(土建等专业),不译为“标高图”“高程图”等。
Structure结构专业
Profile steel 型钢 (结构专业),不译为“外形钢”。
Duplex steel 双相钢(结构专业),不译为“双工钢”。
Thermal Engineering热工专业
Packaged boiler 快装锅炉(热工专业),即指成套锅炉装置,不能译为“包装锅炉”。
Steam tracing 蒸汽伴热(热工专业)。注意“tracing”在此不译为“追踪”或“痕量”。
Electric tracing 电伴热(热工专业)。注意事项同上。
Insulation = Thermal insulation 保温、绝热(热工专业)。注意与Insulation(绝缘)的区别。
Cold insulation 保冷(热工专业)。与“保温”相对应。不能翻译为“冷绝缘”。
Cold capacity = Cooling capacity = Refrigeration capacity 冷量、制冷量(热工专业)。注意“capacity”在此不译为“能力”或“容量”。
Heating, ventilation & air-conditioning (HVAC) 采暖、通风与空调,简称“暖通空调”(热工专业)。注意“Heating”在此不译为“加热”;“ventilation”在此不译为“放空”。
Radiation section 辐射段(热工专业),不译为“辐射工段”。
Convection section 对流段(热工专业),不译为“对流工段”。
Painting涂料专业
Primer coat 底漆 (涂料专业),不译为“初级涂料”等。
Finish coat 面漆 (涂料专业),不译为“最终涂料”等。
Intermediate coating = Intermediate paint 中间漆(涂料专业),不译为“中间体涂料”。
General Plot Plan总图专业
Pipe rack 管廊(总图、配管专业),不译为“管架”。
Tank farm = Tank yard 罐区(总图专业),不译为“罐农场”。
Lay down area 堆场(总图专业),不译为“铺设区”。
 


上一篇:日语句首的断分原则
下一篇:普通科技文体翻译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们