返回

俄语书籍

搜索 导航
英语口语课程   英语语法课程   英语考试课程
【俄文原版】短篇小说 安东 契诃夫 俄罗斯文学
2025-11-04 17:52:36    etogether.net    etogether.net    


预售 【俄文原版】短篇小说 安东 契诃夫 俄语 俄罗斯文学 俄罗斯现实主义文学 经典短篇小说集【中商原版】。



【到手价】98.30 元



【查看更多详情】


书评:在“无”里写“有”——读俄文原版《契诃夫短篇小说》

  • 作者:Антон Павлович Чехов(安东·巴甫洛维奇·契诃夫)

  • 版本:Русская классика / Азбука 俄文原版短篇选(含《Смерть чиновника》《Человек в футляре》《Дама с собачкой》《Вишнёвый сад》等)


一、为什么一定要读俄文?

契诃夫的语言被纳博科夫称为“最温柔的俄语”,它的温柔在于:

  • 句法简单,却用“逗号”制造呼吸感

  • 词汇日常,却在最平淡的动词后藏一刀

  • 语调冷静,像医生——而他确实是医生

中译能传达情节,却难复现那种“空气里的停顿”。读原文,你会发现很多“无声”其实是最大的“有声”。


二、选集里的“呼吸地图”

  1. 《Смерть чиновника》(小公务员之死)

    一句「Я... я случайно!」——喷嚏溅到将军,九次道歉,吓死了自己。

    俄文重复“простите”六次,每一次变格、变调,像心跳图。最后一句

    «Он умер, не дождавшись прощения.»

    他没等到原谅就死了——“прощения”是名词,却像一声来不及发出的叹息。

  2. 《Человек в футляре》(套中人)

    “футляр”原意是“套子/外壳”。契诃夫用这个词做隐喻,却在原文里让它动词化:

    «Велкин завёл себе футлярные мысли...»

    “套子式思想”——俄语可以临时造词,一个形容词就把人钉在 sarcasm 柱上。中译只能解释,无法移植。

  3. 《Дама с собачкой》(带小狗的女人)

    全篇几乎由“不定式”构成:встретиться, поговорить, уехать...

    好像人物永远处在“将要”却“未曾”的状态。最后一句

    «И казалось, что ещё немного — и решение будет найдено...»

    再有一点点,就能找到出路——小说在此停笔,不定式“найдено”悬在空中,成为开放式伤口。中译常用“就会找到答案”,把“将然”译成“必然”,呼吸被缝合了。

  4. 《Вишнёвый сад》(樱桃园)

    不是短篇,却常被收进选集。樱桃园=旧贵族时光,斧头声=新时代脚步。

    末尾“Слышен далёкий звук топора...”——“远方斧声”在俄语里是可数名词单数,孤独、清脆,像心跳一次。舞台灯暗,只剩语言在空气里回响。


三、契诃夫的“刀法”

  • 0.7 秒原则

    他让冲突在 0.7 秒内发生:喷嚏、断弦、落刀、开门——人物命运瞬间转弯,读者连惊呼都来不及。

  • “反高潮”结构

    传统短篇:铺垫-高潮-结局。契诃夫:铺垫-铺垫-停。

    高潮被日常生活稀释,真正的“事件”是人物意识到“生活不会再变”。

  • 道具极简

    一只小狗、一把斧头、一件雨衣——道具越少,意义越像凹透镜,把整个人生聚焦到一点。


四、读原文的 3 个层次

  • A2-B1: 对照中译,划连接词 ,《小公务员》《胖子和瘦子》

  • B2: 先读结尾,再回头找伏笔, 《带小狗的女人》《变色龙》

  • C1+: 朗读+录音,听自己停顿, 《套中人》《樱桃园》


五、谁需要这本“呼吸练习册”?

  • 俄语进阶者:想从“新闻体”升级到“文学体”,契诃夫是最友好的跳板

  • 写作者/编剧:学“用日常杀浪漫”,用“停顿”制造戏剧

  • 戏剧/翻译专业:练“潜台词”——他的对白 70% 是沉默,译错一个语气词,人物就活错了


六、掩卷之后:在“无”里写“有”

读完俄文原版,你会发现契诃夫最大的“技巧”是诚实:

  • 不写英雄,只写“差一点就成了英雄”

  • 不写悲剧,只写“生活继续,但心裂了一条缝”

  • 不写答案,只写“问题被问出后,空气突然安静”

  • 那些安静,就是俄语里最动人的“有声”。

附:版本与获取

俄版推荐:Азбука 红白封面精选(含音频,可跟读)

愿你在契诃夫的逗号与停顿之间,听见生活最诚实的呼吸。



上一篇:【俄文原版】初恋 阿霞 春潮 伊万屠格涅夫
下一篇:【俄文原版】霍加 纳斯雷丁的故事 索洛维约夫

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关书籍











PC版首页 -关于我们 -联系我们