返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
荷兰文学作品的译介
2021-03-02 09:27:25    etogether.net    etogether.net    



荷兰于12世纪末始有文字。形成荷兰文的语言——荷兰语则是由弗兰克方言、 弗里斯兰方言和一些萨克森方言融合演变而成。荷兰文学作品在中国得到译介很少。 1983年8月,湖南人民出版社出版了刘舒译的安妮•弗兰克的《ー个少女的日记》,列 入“青年之友文学译丛”。


本书是一部真实的笔录,记载了第二次世界大战中荷兰在纳粹德国占领下人民的生活和斗争。这部日记的作者安妮•弗兰克是个年仅十四五岁的少女,在第二次世界大战期间,她全家躲进荷兰首都一幢楼房的几间房子里,过了两年多与世隔绝的生活。 日记里记述了她无处诉说的“悄悄话”。

2001年1月,《当代外国文学》刊载了张晓红译的杜威•佛克马著的《马尔科的使命》。

汉学家罗伯特•梵•古利克,汉名高罗佩(1916—1967),他的《秘戏图考》和《中国古代房内考》,都已译成中文。高氏译过《狄公案》,并创作了130万字的《狄仁杰故事集》。甘肃人民出版社于1983年出版了其中的《断指记》(包括《虎景八遍》,李惠芳、胡明译)、《四漆屏》(陈隶元、胡明译)、《柳园图》(赵振宇、胡明译)和《黑狐狸》。


《四漆屏》故事梗概:

登州府牟平县县令滕侃的夫人银莲,一日在衙院卧房中午睡时被人杀死;与此同时,丝绸行掌柜柯兴元投河自杀。两宗人命案互相交织。狄仁杰和他的亲随乔森,深入调査,捕获了真凶,并查清了柯兴元“自杀”背后隐藏的ー桩骇人听闻的谋杀案。

《柳园图》故事梗概:

京师发生了时疫,朝廷暂时迁出长安。狄仁杰被委任为京都留守代理京兆府署衙门,兼领大理寺正卿,负责京畿地方靖安善后。两天里出了两起人命,天灾凶急又蔓延开离奇的人祸。贯穿其间的主要线索是一种青瓷花瓶上常见的柳园图的图案。狄公 伸张正义,勘破真情,惩恶扶善,使杀人的延颈伏法,有情人终成眷属。


《黑狐狸》故事梗概:

金华县令罗应元在中秋节筹划一次诗人的雅会,但中秋前夕发生秀才宋一文、舞姬小凤凰被杀两起命案。狄仁杰侦破两案,在中秋之夜翠玉崖的赏月野宴上点破机关,迫使凶手自我暴露,跳崖自杀。



责任编辑:admin




上一篇:加拿大文学的译介
下一篇:奥尼尔戏剧在中国的译介

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们