返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
英语谚语口译介绍
2017-11-25 08:27:33    etogether.net    网络    



Failure is the mother of success.失败乃成功之母。

To teach is to learn. 教学相长。

Like father,like son.有其父,必有其子。

Pride goes before a fall.骄者必败。

Fish in troubled waters.浑水摸鱼。

Business is business.公事公办。

The style is the man.文如其人。

More haste,less speed.欲速则不达。

Great minds think alike.英雄所见略同。

Misfortunes never come alone.祸不单行。

Hedges have eyes, walls have ears.隔篱有眼,隔墙有耳。

Man proposes, God disposes.谋事在人,成事在天。

Beauty is in the eye of the beholder.情人眼里出西施。

Time and tide wait for no man.时不我待。/岁月无情。

A young idler, an old beggar.少壮不努力,老大徒伤悲。

Health is better than wealth.家有万贯财,不如一身健。

Out of office, out of danger.无官一身轻。

In time of peace prepare for war.居安当思危。

The tongue cuts the throat.祸从口出。/言多必失。 

Out of sight, out of mind. /Far from eye, far from heart.眼不见为净。

All shall be well, Jack shall have Jill.有情人终成眷属。

Friends must part.聚散离合总有时。/天下无不散之宴席。

The remembrance of the past is the teacher of the future.前事不忘,后事之师。/前车之覆,后车之鉴。

英汉语言中有许多谚语虽然“形”有所不同,但表意却有惊人的相 似之处,例如英语中有Love me, love my dog.—语,汉语里也有“爱屋 及乌”之说。通常对反应较快的口译人员来说,这类谚语的转译也比较 容易应付。以下各例均属这类谚语:

Kill two birds with one stone. 一箭双雕。/一石双鸟。

Speak of the devil (and he will appear).说到曹操,曹操到。

A new broom sweeps clean.新官上任三把火。

Beat the dog before the lion.杀鸡儆猴。

Let sleeping dogs lie.勿打草惊蛇。




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:汉语古引语的口译
下一篇:各种称谓的口译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们