返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
经济报刊中英文原因状语从句的翻译
2021-03-25 09:25:53    etogether.net    网络    



英文中用得最广泛的原因状语从句是由because引导的,但也有as,since引导的。as, since,because都可引导原因状语从句;because用来回答“为什么”的答案,或用来澄清疑惑。 As和since多用于解释,而不是提供“为什么”的答案,翻译时,在句子中的位置比较灵活, 连接词as也可以不译。


比如:

As it is getting late you may stay here for the night.

天晚了,你就在这儿过夜吧。(注:以天晚解释留宿的原因。)


As状语从句可以用作时间状语从句,时间概念介于when和while之间。


1. Australian employment fell in September, the first decline in more than a year, as manufacturers and banks dismissed workers to cut costs, the government said Thursday.

(澳大利亚)政府星期四说,由于制造业及银行业解雇员工以削减生产成本,澳大利亚就业率在九月份出现下跌,这是一年多来就业率首次下跌。


2. As international travel booms, the United States is fast losing market share—as well as potential tourist dollars—in large part, industry executives say, because for many non-Americans, it has become simply too much of a hassle to get into the country since Sept. 11, 2001.

行业管理人员称,就在世界旅游业日益繁荣之际,美国旅游业却在迅速丧失大量的旅游市场份额,还丢失了有可能赚到的旅游收入,因为自从2001年9▪11事件发生之后,对于很多美国以外国家的老百姓而言,去美国旅游纯属自找麻烦。

Notes:

① As 从句 As international travel booms 表示时间段。


3. As the holiday season begins, families are shopping with confidence because "the economy is gathering added steam and creating more jobs".

在美国长假临近期间,家家户户都在满怀信心地购物,这是因为有数据证明了美国经济已经恢复正常。

Notes:

①as从句表示时间段。


4. Nonetheless, he warned that China's trade surplus with the EU could become a political problem in Europe, as it has in the United States.

但是,他仍然警告说中国对欧盟的贸易顺差可能会成为政治问题,美国就已如此。

Notes:

①as引导方式状语从句。


5. Yet even as the talk from Caracas and Washington grows more hostile and the countries seem to be growing ever farther apart, bilateral trade is surging.

然而,恰恰就在加拉加斯和华盛顿双方的言论日益敌对,两国之间的距离也似乎越来越远的情况下,两国的双边贸易却突飞猛增。

Notes:

①As从句表示时间段



责任编辑:admin




上一篇:英语广告语言词汇特点及其翻译
下一篇:商务英语法律文献翻译的“直译”与“意译”

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们