一、~ものなら
前接动词连体形,前项假设一种不可能实现或实现可能性极小的情况,后项多为同一动词的希望、意志表现,表达说话人希望、期待该假设实现的心情。当后项谓语为命令形式时,则多表达讽刺、反驳的语气。可译为“如果能……的话……”。
例:行けるものなら、今すぐ日本へ行ってみたい。
/ 要是能去的话,现在就想去日本看看。
二、~ものとして
前接用言连体形,前项假定或认定某一情况,后项表示据此采取的态度、行动等。可译为“当作……”。
例:このけんかはなかったものとして、仲良くしていきましょう。
/ 就当没吵架这回事,好好交往吧。
三、~としたって
前接体言或用言基本形,前项一般设定某一既定或假定的事实,后项以逆接的形式表达说话人的意见、看法等。可译为“就算……也……”。
例:先生としたって、まったく間違いをしないわけではないのです。
/ 就算是老师,也并非完全不出错。
四、~にしたって
前接体言、用言基本形,表示从诸多情况中确定或假定一项,后项得出不因前项实现而改变的结论。可译为“即使作为……也……”。
例:息子が東京大学に入れば、親にしたって鼻が高いでしょう。
/ 儿子如果上了东京大学,即使作为父母也很自豪吧。
五、~としたところで ~にしたところで
前接表示人物的名词,表示即使以该人物的身份或站在该人物的立场上,情况也不会发生变化,后项多为说话者的意见、判断等。可译为“即使是……也……”。
例:彼としたところで、それほど自信があるわけじゃないと思う。
/ 我想即使是他,也没那么大自信。
思い切って田舎に引っ越すことにした。子供にしたところでそのほうがいいでしょう。
/ 下了决心迁往乡下。这样,即使对孩子也比较好吧。
六、~とあれば
前接体言,表示如果是为了某人的利益或为达到某种目的,可做任何事或尽最大努力。可译为“如果是……”。
例:きみの頼みとあれば、お金はいくらでも貸してあげるよ。/ 如果是你的请求,无论多少钱我都借给你。