汽車はまだ発車しせんでした。
【分类】体(アスベクト)
【原因】汉语干扰
【解说】要表达的意思是:“火车还没有开动。”
以动词“発車する”为例,随着时间的推移,表现出不同的动作相(アスベクト),即:尚未发车(発車していない)→即将发车(発車しょう)→正在发车(発卓している)→巳经发车(発車した),表现的是在不同的时间概念里动作的状态(完了与未完)。表现动作尚未发生的状态时,一般常与副词まだ搭配,取“~ていない”形式。
如:
○宿題はまだ書いていない/作业还没有做。
○先生はまだ来ていない/老师还没有来。
○雨がまだ降っていない/雨还没下。
表现的都是现在的状态。如果与表示过去的时间副词搭配,句尾取否定的过去(完了)式,意义则完全不同。如:
○昨日宿題を書きませんでした/昨天没做作业。
○昨日先生は来ませんでした/昨天老师没来。
○昨日雨が降りませんでした/昨天没下雨。
以上是表现过去(完了)的事实。可见两者在汉语中都译作“没……”,但在日语中却有明显区别:一是副词不同;一是句尾不同。
【正解】汽車はまだ発車していません。
责任编辑:admin