“なんて”是由副助词“など”和格助词“と”相复合,而成为“などと”然后发生音变,变成“なんて”—般情况下,它接 在体言、用言终止形后边,表示轻视、责怪、疑惑和不信任,而且语 感都不很强烈,意义又很不稳定,所以旧的语法书大都没有收入它。
1. 接在体言或用言终止后边表示轻视,可译成“说什么……”、“(不象)……什么”或另选适当词汇。
* あの人が親切だなんて、とんでもない話だ。
说什么他为人亲切,简直是瞎扯。
* 近ごろに地震があるなんて、そんなばかな話だ。
说什么近期有地震,净是胡诌嘛!
* 彼は医者だなんて言われないんだ。
他简直说不上是个什么医生。
2. 接在体言后边表示轻微的赞赏和选择,无固定意义可不译。
* 夏の服には水色なんていいと思う。
就夏季服装来说,我认为浅蓝色就不错。
* 他の人に結婚のお祝いに実用の日用品なんて、どうかいないか。
给人家送结婚礼品时,买些什么实用的日用品不好些吗?
3. 接在否定形句节后边表示逆态接续,有责怪语感,可适当选择ー些与“要说什么能行吗?”意思相当的词语
* あなたが知らないなんていったって、だれでも信用しな い。
你要说什么不知道,这是任何人也不相信的。
*よく考えもしないでわからないなんて言うのはいけないことだ。
不仔细考虑ー下就说不知道,那是不行的。
责任编辑:admin