),demeurer tout près (住得很近)。
—Voyez avant. (见前)
—Il travaille très avant dans la nuit. (他工作到深夜。)
—Nous en reparlerons après. (我们以后再谈吧。)
—Il a pris son manteau et s'en allé avec.
(他拿起他的大衣走掉了。)
—Je ne l’ai pas vu depuis. (从此我就没有见过他。)
—Il marche derrière (devant). (他在后面[前面]走。)
—Toute assemblée a voté contre. (大会一致投票反对。)
五、些副詞用作连词。如:
—Ainsi je conclus que ... (ainsi= par conséquent) (因此,我认定…)
—Il est mort pour le peuple, aussi tout le monde honore sa mémoire. (他为人民而死,所以大家都纪念他。)
—Je vais vous attendre, mais ne soyez pas longtemps.
(我等你,但别让我等久了。)
—Quand l’hiver vient, il neige sur toute cette région.
(每当冬天来临时,这个地区就降雪。)
—Le singe avec le léopard gagnaient de l'argent à la foire.
(La Fontaine)(avec = et) (猴子和豹子在集市上赚了钱。)
avec这个词原是副词,现在只在俗语中用作副词,而主要用作介词。avec用作介词同用作连词的区别主要表现在动词
的变位上,如作连词,动词需与两个主语配合;如作介词,动词只与前一个主语名词配合,如:
—Le meunier avec son fils partit à la ville.
(磨坊主带上他儿子动身去城里了。)
六、 些连词用作副词。如:
—Comme il a changé, mon pays natal! (故乡的变化多大啊!)
—Votre fils n'estil pas venu? —Si.
(你的几子没有来吗?不,他来了。)
责任编辑:admin