转化法派生的词是以不改变词形只改变词类并给词以新的作用为特点的。如plein(满的)这个形容词,在不改变词形的情况下,可以转化为副词(sonner plein发出实声),名词(le plein et le vide 满与空,实与虚)和介词(il y a du vin plein sa cave 在他地窖里堆满了葡萄酒。);又如proche(邻近的)这个形容词也是样,可以转化为副词、介词、甚至名词。下面是形容词转化为其他词类的示例:
一、形容词变为名词。
A. 省略原有名词,如:
La (ville) capitale (首都)
une (lettre) circulaire (传阅文件、通报)
un (costume) complet (一套服裝)
une (ligne) diagonale (对角线)
une (ondulation) permanente (电烫头发)
une (proposition) relative (关系从句)
le (mode) infinitif ([动词的]不定式)
l’ (édition) originale (原版)
B. 突出人或物的特性,如:un malade (病人),un sportif (运动员),un intellectuel (知识分子),un travailleur (劳动者),un révolutionnaire (革命者),un marxiste (马克思主义者),les bons et les méchants (好人与坏人),le premier et le dernier (最先与最后),les vieux et les jeunes (老人与青年),un aspirateur (吸尘器),un transformateur (变压器),une génératrice (发电机),une calculatrice (计算机)。
C. 表示一种具体者抽象的概念,如:
Le bas du visage (脸的下部),le haut d'une robe (连衣裙的上半身),la gauche de la scène (舞台的左面),un précédent (先例);
le vrai et le faux (真与假),le bon et le mauvais (好与坏),le beau et le laid (美与丑),le doux et l’amer (甜与苦),le rouge et le noir (红与黑),le noble et l’humble (高贵与卑贱),le réel et le possible (现实与可能)。
—Le réel est étroit, le possible est immense. (Lamartine) (现实的东西总是有限的,可能的事情则是无限的。)
D. 形容词变为专有名词,如,Legros (le gros最大最粗的部分),Lebon (le bon), Gras (gras脂防的),Doucet (doucet 温文尔雅的)。
E. 数词形容词变为名词,如:les Quarante (法兰西学院四十名院士),le Conseil des CinqCents (五百人委员会),les QuinzeVingts ([旧时的]巴黎盲人院),le 117 et le 83 (des trains) (117次和83次火车)。
二、形容词变为副词。如:marcher tout droit (笔直往前走),chanter faux (唱走音),peindre noir (涂黑),rire tout bas (轻声地笑),sentir bon (很香),un oiseau fort petit (非常小的鸟),sauter haut (跳得高)。
三、形容词变为介词。如: sauf votre respect (请别见怪),sauf les vieux et les malades (除了老人和病人),demeurer proche (de) l’église (住在教堂附近);—Il y a du grain plein le grenier. (粮仓里堆满了谷子。)
四、形容词变为叹词。如:Bon! (好!) Ferme! (坚持!) Parfait! (太好了!) Tout doux ! (慢点!)。
责任编辑:admin