返回

法语学习

搜索 导航
超值满减
法语里也有「找不着北」的说法?
2022-02-26 22:38:13    etogether.net    沪江法语公众号    

Perdre le nord

找不着北,摸不着头脑


Signification

意义


Etre troublé, désorienté

感到困惑,迷失方向,不知所措


Origine

来历


Expression utilisée dès le milieu du XVIe siècle, elle traduit l'idée d'être troublé, désorienté. Le Nord étant en effet toujours indiqué par l'aiguille de la boussole, cet objet qui donne le bon chemin, le perdre revient à perdre son sens de l'orientation et donc, au figuré, la clarté de ses idées.

这个表达起源于16世纪中期,它表达的含义是迷惑、迷失方向。因为北方总是用罗盘针来指示,指明了正确的方向。找不到了北方,则意味着失去方向感,因此,这个表达的引申含义是思维失去了清晰的逻辑、稀里糊涂。


Exemple

例句


Une excellente façon de profiter pleinement du Festival, sans perdre le nord !

这是一个不会让人摸不着头脑、享受节日的绝佳方式!





上一篇:「戒酒」用法语怎么说?
下一篇:“意难平”用法语怎么说?盘点冬奥赛场上那些意难平的瞬间

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们