返回

法语学习

搜索 导航
超值满减
法语沙雕群聊名大赏 | 法国人也用“相亲相爱一家人”?
2022-01-05 11:55:00    etogether.net    外研社法语工作室公众号    


Noms de groupes pour les amis

好友群

好友即使分布在天南地北,也能通过群聊保持联系,互相倾诉(吐槽)。群聊名称最能体现这群朋友共同的特点和有趣的灵魂~


首先是看起来较为普通,实则真情流露的名称:

BFF (Best friend forever) 死党

Amis pour toujours 永远的朋友

Les 5 doigts de la main 五指情缘


下面则是重头戏:姐妹群+兄弟群名,和我们的中文群聊名高度相似~

姐妹专属


Pour les filles

Les reines  姐就是女王

Les fées du boulot 工作的仙女们

Les sirènes 美人鱼

Les roses épineuses 带刺的玫瑰

Les meneuses révolutionnaires 革命领导人

Les Pionnières de la Renaissance 文艺复兴先驱

Qui dirige le monde ? FILLES ! 

女孩主宰世界!

Les inséparables 我们说好不分离

兄弟专属


Pour les mecs

Les Ninjas 忍者

Fêtons les gars 兄弟们燥起来

Union antisociale 反社会联盟

Ligue des légendes 英雄联盟

Frères de différentes mères 

不同妈生的兄弟

Moche mais drôle 

我很丑可是我很有趣

Les précurseurs de la FIFA 

国际足联先驱

Les enfants de la discothèque 

迪厅之子




Noms de groupes pour le travail

工作群

既然是工作群,那必然分为两类,而且绝不能混淆,不然消息发错群,可能工作不保:


老板/上司在的群,既正经又充满正能量:

Soyons productifs 提高效率!

Les travailleurs 辛勤工作人

Groupe de motivation 动力群

Yes we can ! 我们能做到!

Meilleur en affaires 业务越做越好


老板/上司不在的群才能体现出打工人的真实心理状态 :

BUT : Vendredi 目标:星期五!

Un verre après le travail ?

下班后喝一杯?

Je suis le patron (j’aimerais) 

我才是老板(我也想啊)

Travailler avec modération

“有节制地”工作

Le patron arrive, ayez l’air occupé 

老板来了,快装忙!




[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:中法宫廷里的“哲学”:《凡尔赛》vs.《甄嬛传》
下一篇:法国人票选国菜,蜗牛鹅肝松露都没上榜?!

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们