返回

英语学习

搜索 导航
超值满减
常用英语同义词辨析40
2017-04-06 09:18:25    etogether.net    网络    

 

goods, merchandise, ware, freight, commodity
这些名词都可表示“商品,货物”之意。
goods : 一般生活或商业用词,指销售或购入的商品。
merchandise : 正式用词,指商业上销售或商家拥有货物的总称。
ware : 指上市待卖的商品或货物。多用复数形式。
freight : 指“货物”时,可与goods互换,此系美国英语。在英国,freight志指船装货物。
commodity : 作“商品”解时系经济学名词,也可指日用品。
 
grand, magnificent, majestic, splendid, noble
这些形容词都含有“宏伟壮丽的”之意。
grand : 侧重规模大,豪华而宏伟壮丽、盛大。也可指人的崇高、伟大。
magnificent : 指环境、建筑物等本身的壮丽、堂皇、庄严、崇高或出色等。
majestic : 侧重状态、外表、仪态等给人以威严感。
splendid : 指人在行为、品德或性格等方面的卓越超群;指物侧重外观上的辉煌。用于口语中,作“极好的,绝妙的”解。
noble : 指因本身著名或从外表上看有令人难忘的华丽、庄严、卓越、雄壮或崇高。
 
grass, herb, weed
这些名词均含“草”之意。
grass : 指一般的青草或牧草。
herb : 指可供药用或生产食物调料用的草。
weed : 指混在作物中的杂草或园中的野草。
 
grateful, appreciative
这两个形容词均有“感谢的、感激的”之意。
grateful : 普通用词,侧重因对方的恩惠、好意或帮助,从内心产生的感激之情。 
appreciative与greatful基本同义,但语气较强,侧重以行动或言语来感谢。
 
grave, tomb, vault
这些名词都有“坟墓,墓穴”之意。
grave : 一般的土墓,指埋葬尸体的场所。
tomb语气比grave庄重,指有建筑工程的坟墓,可在地上,也可在地下。
vault : 指地下存放尸体或棺材的地方,也指用混凝土预制的墓穴。
 
grease, fat, oil
这些名词均有“油”之意。
grease : 通常指经加热变柔软的油脂。
fat : 多指动物性脂肪,常为固态。
oil : 泛指植物、动物和矿物性液体油。
 
grieve, mourn
这两个动词均含“悲伤,伤心”之意。
grieve : 通常指因死亡、损失或失败等所造成的内心痛苦。可以是公开表达的,也可以是压抑于内心的。
mourn : 正式用词,含义与grieve很相近,但侧重因某种原因而表现于外表的悲伤、哭泣。
 
groan, moan, sign, sob
这些名词(动词)均有“叹息声,叹息”之意。
groan : 侧重指因受到难忍受的精神负担或强烈的痛苦等而发出沉重的呻吟,也指显示强烈不满的叹息声。
moan语气比groan强,多指拉长的或连续的悲叹(声)或呻吟(声)。
sign : 多指无意识地发出表示沮丧、悲痛、悔恨或厌倦等情绪的深沉叹息。
sob : 指抽噎声或呜咽声,或边说边哭。
 
group, crowd, gang, band, mob, throng, masses, swarm
这些名词均含“群,帮,伙”之意。
group : 普通用词,通常指有组织、有秩序的一群人,也可指无意汇集在一起的一群人。
crowd : 常指无组织地乱哄哄地挤在一起的人群。
gang : 常指从事非法、暴力或敌对活动的帮派或团伙。有时呈中性,词义同group。
band : 多指一群有明确宗旨,为共同目的而结合在一起的人,常含贬义。
mob : 指无组织、乱七八糟凑合在一起的乌合之众,或指聚集在一起寻衅滋事的人群,多为暴徒。
throug : 书面用词,意义接近crowd,侧重密集地挤在一起的一群,含挤在一起向前推进之意。
masses : 指群众或人民大众。
swarm : 指人数众多,杂乱无章,不停移动的一群人。
 


[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:常用英语同义词辨析41
下一篇:常用英语同义词辨析39

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们