返回

英语学习

搜索 导航
精选9.9元!
Writ of subpoena 和citation法律术语分析及英语解释
2018-03-12 09:03:10    etogether.net    网络    



以上这些术语均有诉讼出庭通知或传票的含义。其中, process等同一般术语(general term),概念较宽,可用作指法院签发的有关诉讼的各种通知,如诉讼通知书、传票,出庭通知等[1] 。而subpoena则用于传唤证人以在审判时提供证词、书证等,而不是传唤诉讼当事人出庭的文件,故其应为“出庭通知”[2]。summons主要用于传唤诉讼当事人故其为“传票”[3] (尽管在有些美国法律词典说其也可用于指传唤证人出庭佐证的 “出庭通知”[4])。在加拿大和英国,人们常用summons to witness 来替代subpoena指传唤证人或证据的“出庭通知”[5]。writ of summons (传票)和writ of subpoena (出庭通知)一般在加拿大和英国等地适用,writ (or writ of summons)与summons的差别在于后者多用于较低级的法院,如小额索赔法院(small claim court)、郡法院等,而前者则用于高等法院、最高法院等[6]。citation 主要为苏格兰用语, 主要指传唤证人或证据,故为“出庭通知”[7]。

 

[1 ] “ A formal document through which a court obtains jurisdiction over a person or property,compels a person to appear in court or participate in a proceeding,or otherwise orders a person to do or not to do something; e. g.,a summons, a writ of attachment, or a subpoena. ”Cf. James E. Clapp, Random House Webster's Dictionary of the Law, at p. 343, Random House, New York (2000).

[2 ] “A subpoena is a document to appear at a certain time and place to give testimony upon a certain matter. A subpoena duces tecum requires production of books, papers and other things. " Cf. The publishers Editorial Staff, Black’s Law Dictionary, abridged 6th edition, at p. 995, West Publishing Co. (1991).

[3] “A process directing a defendant to appear in court to answer a civil complaint ora criminal charge. ” Cf. James E. Clapp, Random House Websters Dictionary of the Law, at p. 419,Random House, New York (2000). “Official command from a court requiring someone to appear in court to be tried for a criminal offense or to defend a civil action. ” Cf. P. H. Collin, Dictionary of Law, 2nd edition, at p. 536,Peter Collin Publishing (1995).




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:Promise,Acceptance 和 Offer法律术语分析及英语解释
下一篇:privy seal 和 great seal法律术语分析及英语解释

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们