返回

翻译理论

搜索 导航
中医翻译例文——辨少阴病脉证并治(四逆散方)
2026-02-24 10:12:19    etogether.net    网络    


少阴病,四逆,其人或咳,或悸,或小便不利,或腹中痛,或泄利下重者,四逆散主之。

四逆散方

甘草   炙

枳实   破,水溃,炙干

柴胡

芍药

上四味,各十分,捣筛,白饮和,服方寸匕,日三服。咳者加五味子、干姜各五分,并主下利;悸者加桂枝五分;小便不利者,加茯苓五分;腹中痛者,加附子一枚炮令坼;泄利下重者,先以水五升煮薤白三升。煮取三升,去滓,以散三方寸匕内汤中,煮取一升半,分煮再服。


Lesser Yin syndrome: Sini Powder is a curative for the syndrome with the following symptoms and signs: Coldness on the extremities and with a cough, palpitation, dysuria, abdominal pain, diarrhea with a descending feeling at the anus.

Sini Powder

(Sini San):

Radix Glycyrhizae Praeparata

Fructus Aurantii Immaturus

Radix Bupleuri

Radix Paeoniae

Pound ten fen each of the above drugs into powder. Take one fangcunbi (one gram) of mixed powder with Semen Oryzae Nonglutinosae soup, three doses a day.

Additions and subtractions of the prescription:

1) With a cough: add five fen of Fructus Schisandrae and five fen of Rhizoma Zingiberis. Do the same when there is diarrhea.

2) With palpitation: add five fen of Ramulus Cinnamomi.

3) With dysuria: add five fen of Poria.

4) With abdominal pain: add one piece of Radix Aconiti Praeparata.

5) Diarrhea with a descending feeling at the anus: Stew three sheng of Bulbus Allii Macrosteni in five sheng of water till three sheng are left. Filter the decoction and put three fangcunbi (three grams) of Sini Powder in the decoction and stew it till one and a half sheng are left. Take the decoction in two doses.


责任编辑:admin




上一篇:没有了
下一篇:中医翻译例文——辨少阴病脉证并治(通脉四逆汤方)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们