返回

翻译理论

搜索 导航
中医翻译例文——辨太阳病脉证并治(甘草泻心汤方)
2026-01-13 10:28:24    etogether.net    网络    


伤寒中风,医反下之,其人下利,日数十行,谷不化,腹中雷鸣,心下痞而满,干呕心烦不得安。医见心下痞,谓病不尽,复下之,其痞益甚,此非结热,但以胃中虚,客气上逆,故使也,甘草泻心汤主之。


甘草泻心汤方

甘草   四两,炙

黄芩   三两

干姜   三两

半夏   半升,洗

大枣   十二枚,擘

黄连   一两

上六味,以水一斗,煮取六升,去滓再煎,取三升,温服一升,日三服。

The incorrect application of a purgative to a febrile disease caused by Cold or Wind will result in repeated diarrhea with undigested cereals several dozen times a day. Other symptoms and signs are a gurgling sound in the Intestine, Vital-energy Stagnancy and fullness and hardness at the epigastrium. Nausea and restlessness are also observed. Taking the case of Vital-energy Stagnancy into consideration, the doctor would again prescribe a dose of purgative for the patient. It may be well predicted that the symptoms and signs of Vital-energy Stagnancy are becoming even worse. The reason is that the Vital-energy Stagnancy in this case is not a stagnancy of pathogenetic Heat, but is the adverse gas ascending from the Stomach caused by a grave Deficiency that makes such an epigastric stagnancy and hardness. Decoction of Radix Glycyrrhizae Xiexin is a curative.


Decoction of Radix Glycyrhizae Xiexin

(Gancao Xiexin Tang):

Radix Glycyrhizae Praeparata   4 liang

Radix Scutellariae                    3 liang

Rhizoma Zingiberis                 3 liang

Rhizoma Pinelliae                   0.5 sheng

Fructus Ziziphi Jujubae          12 pcs.

Rhizoma Coptidis                   1 liang

Stew the above drugs in one dou of water till six sheng are left. Filter the decoction and stew it again till three sheng left. Take three doses a day of one sheng each dose when lukewarm.


责任编辑:admin




上一篇:没有了
下一篇:中医翻译例文——辨太阳病脉证并治(生姜泻心汤方)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们