返回

翻译理论

搜索 导航
中医翻译例文——辨太阳病脉证并治(半夏泻心汤方)
2026-01-08 10:18:13    etogether.net    网络    


伤寒五六日,呕而发热者,柴胡汤症具,而以他药下之,柴胡症仍在者,复与柴胡汤,此虽已下之不为逆,必蒸蒸而振,却发热汗出而解。若心下满而鞭痛者,此为结胸也,大陷胸汤主之。但满而不痛者,此为痞,柴胡不中与之,宜半夏泻心汤。


半夏泻心汤方

半夏   半升,洗

黄芩

干姜

人参

甘草   炙,各三两

黄连   一两

大枣   十二枚,擘

上七味,以水一斗,煮取六升,去滓,再煎取三升,温服一升,日三服。须大陷胸汤者,方用前第二法。一方用半夏一升。

Febrile disease caused by Cold, five or six days: Nausea, vomit and fever will be an adequate proof of Decoction of Radix Bupleuri syndrome. When a dose of purgative is adopted, if Decoction of Radix Bupleuri syndrome still exists, it is not an adverse case. The curative will still be a dose of Decoction of Radix Bupleuri. After taking the decoction, the patient will recover after he has had a fever, shivering, and perspiration. In case the patient has fullness, hardness, and pain at the epigastrium, it is a Blocked-up Chest. Decoction of Greater Xianxiong will be the remedy. If there is only fullness but no pain, it is Vital-energy Stagnancy (Pi). Decoction of Radix Bupleuri will not suit the case. Decoction of Rhizoma Pinelliae Xiexin will serve as a curative.


Decoction of Rhizoma Pinelliae Xiexin

(Banxia Xiexin Tang):

Rhizoma Pinelliae                      0.5 sheng

Radix Scutellariae                      3 liang

Rhizoma Zingiberis                    3 liang

Radix Ginseng                           3 liang

Radix Glycyrrhizae Praeparata   3 liang

Rhizoma Coptidis                     1 liang

Fructus Ziziphi Jujubae             12 pcs.

Stew the above drugs in one dou of water till six sheng are left. Filter the decoction and stew it again till three sheng remain. Take three doses a day of one sheng each dose.


责任编辑:admin




上一篇:没有了
下一篇:中医翻译例文——辨太阳病脉证并治(柴胡桂枝干姜汤方)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们