返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
中医翻译例文——标本病传论篇(节选)/The Branch and Root and......
2025-06-27 09:41:49    etogether.net    网络    


标本病传论篇/Biao Ben Bing Chuan Lun

(The Branch and Root and the Transfering Sequence of the Disease)


黄帝向曰:病有标本,刺有逆从奈何?岐伯对日:凡刺之方,必别阴阳,前后相应,逆从得施,标本相移,故日:有其在标而求之于标,有其在本而求之于本,有其在本而求之于标,有其在标而求之于本,故治有取标而得者,有取本而得者,有逆取而得者,有从取而得者,故知逆与从,正行无问[吴注本“问”作“间”],知标本者,万举万当,不知标本、是谓妄行。

Yellow Emperor asked: "In diseases, some belong to the branch and some belong to the root; in pricking, sometimes, the regular treating is applied, and sometimes, the adverse treating is applied, and what is the reason?"

Qibo said:"Generally, in pricking, one must distinguish whether the disease belongs to Yin or Yang, and integrate the early stage and the latter stage of the disease first, and then determine whether the agreeable or adverse treating should be applied, Thus, to some of the diseases of branch, their branches are treated, to some of the diseases of root, their roots are treated; to some of the diseases of root, its branches are treated and to some of the diseases

of branch, their roots are treated. Among the treatings, some are effective when treating the branch, some are effective when treating the root; some are effective when applying the agreeable treating, and some are effective when applying the adverse treating. Therefore, when one knows the principle of the agreeable and adverse treating, he can set his mind at ease in treating without misgiving, when one knows the principle of treating the diseases of

branch and root, he will be sure to succeed and can cure the patient repeatedly. If one knows not the principle of branch and root of the disease, he can only treat wantonly.

夫阴阳,逆从,标本之为道也,小而大,言一而知百病之害。少而多,浅而博,可以言一而知百也。以浅而知深,察近而知远,言标与本,易而勿及。

"The principle of Yin and Yang, regular and adverse treating, and branch and root of the disease enables one to understand whether the disease is slight or severe, causes one to know the harms of various diseases by commencing from a certain point, besides, it enables one to know more about the disease from knowing only a little, to inspect the disease in an extensive scope instead of from a limited scope, to comprehend various diseases by inferring

one disease, from the grasping the superficial knowledge to the profound knowledge, and to know what is afar by inspecting the near. The principle of branch and root can be understood easily, but it is hard to be carried out.


治反为逆,治得为从。先病而后逆者治其本;先逆而后病者治其本;先寒而后生病者治其本;先病而后生寒者治其本;先热而后生病者治其本;先热而后生中满者治其标[《灵枢・病本》“热”作“病”,滑寿说:“此句当作‘先病而后生热者治其标’”]先病而后生寒者治其本;先病而后泄者治其本;先泄而后生他病者治其本;必且调之,乃治其他病;先病而后先中满[金本,胡本,赵本吴本“先中满”并作“生中满”,明抄二“而后”下无“先”字]者治其标;先中满而后烦心者治其本。人有客气,有同[林校引全本“同”作“固”]气。小大不利治其标;小大利治其本;病发而有余,本而标之,先治其本,后治其标;病发而不足,标而本之,先治其标,后治其本。谨察间甚,以意调之,间者并行,甚者独行。先小大不利而后生病者治其本[明抄本,明抄二“先小大不利”十三字移上“小大利治其本”句下]。

"When treating adversely, it is the reverse treating, when the treating is in an routine way, it is the agreeable treating.

When the disharmony of energy and blood is caused by a certain disease, the disease is the root, and the disease should be treated first; when the disease is caused by the disharmony of energy and blood, the disharmony of energy and blood is the root, and the energy and blood should be treated first.

"When the cold-evil is contracted first, and then other disease occurs, then the cold-evil is the root which should be treated first, when other disease is contracted first, and then the cold-evil occurs, then the other disease is the root which should be treated first.

"When the patient contracts heat-evil first, and then other disease occurs, then the heat-evil is the root which should be treated first; when the other disease is contracted first and then the heat-evil occurs, the branch which is the heat-evil should be treated first.

"When the patient contracts other disease first and then the diarrhea occurs, treat the root which is the other disease first; when the patient has diarrhea first and then other disease occurs, treat the root which is the diarrhea and adjust the stomach first, and then treat the other disease.

"When other disease is contracted first and then the abdominal flatulence occurs, the branch which is the abdominal flatulence should be treated first: when the abdominal flatulence is contracted first, and then the irritation of heart occurs, treat the root which is the abdominal flatulence first.

In the human body, there exists the evil-energy and the healthy energy.

"When other disease is contracted first and then the retention of feces and urine occur, the branch which is the retention of feces and urine should he treated first; if there is no retention of feces and dysuria, the root which is the disease contracted first should be treated first.

"When the disease is sthenic, it shows the evil-energy is having a surplus, the root which is the evil-energy should be treated first, and then adjust the healthy energy. when the disease is asthenic, it shows the healthy energy is insufficient, the branch which is the healthy energy should be supported first, and then treat the evil-energy.

Before treating, inspect carefully whether the disease is a slight one or a severe one, and then adjust it accordingly. when the disease is a slight one. the therapy of supporting the healthy energy and the therapy of eliminating the evil energy can be carried on at the same time; when the disease is a severe one, treat first the branch or the root according to its specific condition. If the retension of feces and urine occurs first and then the other disease occurs, treat the retension of feces and urine which is the root first.


责任编辑:admin




上一篇:没有了
下一篇:中医翻译例文——天元纪大论篇(节选)/The Yin and Yang of the Five Elements Motion....

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们