会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语书籍 > 西语书籍 > 西语词汇 > 正文

原版小语种 西班牙语填字游戏 1 新版带

发布时间: 2025-09-05 11:02:19   作者:etogether.net   来源: AI创作   浏览次数:

英语考试课程   德语考试课程   日语考试课程   俄语考试课程   法语考试课程   西语考试课程   韩语考试课程   葡语考试课程   小语种考试语言

英语语法课程   德语语法课程   日语语法课程   俄语语法课程   法语语法课程   西语语法课程   韩语语法课程   葡语语法课程   小语种语法语言

英语口语课程   德语口语课程   日语口语课程   俄语口语课程   法语口语课程   西语口语课程   韩语口语课程   葡语口语课程   小语种口语语言

  • 原版小语种 西班牙语填字游戏 1 新版带

  • 西班牙语填字游戏 1 新版带 DVD El Espanol en crucigramas 1 New edition DVD-ROM 原版小语种 西语学习 中级A2-B1【中商原版】。



    【到手价】68.00 元



    【查看更多详情】


    把游戏变成 grammar drill

    ——进口西文原版《Léxico:Pasatiempos de la lengua》书评


    一、开箱印象:一本“不像书”的书

    收到快递时,它更像一叠报纸:骑马钉、轻型胶版纸、可以 180° 摊平,封面只印了一句话 ——

    “Este libro no se lee, se resuelve.”(“此书不是读的,是用来破解的。”)

    没有版权页、没有前言,目录就是 80 套 crucigrama(填字格)的编号,外加 4 页极简“Instrucciones”。

    西班牙 Páginas de Espuma 出版社把“轻装上阵”做到了极致:全书不足 200 g,却比大多数教材更让人上瘾。


    二、作者是谁?——“一位语法控的恶作剧者”

    题名下印着很小的署名:Juan José Millás 与 David Aranda。

    Millás 是西班牙国家报《El País》语言专栏作家,Aranda 是语言学博士、DELE 命题人。

    两人轮流主持的文化副刊《Pasatiempos de la lengua》自 2017 年连载至今,这本书就是专栏精选。

    他们的口号:把“语言知识”拆成可咀嚼的 5×5 方格,让填字游戏变成隐形课堂。


    三、玩法解析: crucigrama 的“西班牙语专属陷阱”

    线索全部西班牙语撰写,但答案必须兼顾正字法、词源、惯用语和拉美变体。

    例:

    Horizontal 3-7: “Palabra que pierde la ‘i’ al pluralizarse” → 答案 “espécimen” (复数 especímenes,重音移位)。

    一条线索就考察了重音规则、名词分类、复数变化三条语法点。

    每页底部附“雷区提示”——最容易写错的拼写或英美同源词。

    例:

    “No confundas ‘asistir’ con ‘atender’.” 把英西假友掰开揉碎。

    80 套题目按 CEFR 分级,但标识藏在线索难度而非标题:

    A2 多用“¿Cómo se dice…?”;B1 开始给定义;B2-C1 则全是“Definición enciclopédica”或文学引文。

    书后没有“标准答案”,只有“URL + 密码”进入在线 PDF,且必须在 30 天内下载一次,之后链接失效。

    作者说:“查答案像查情人短信,要一点急迫感。”——典型的西班牙恶趣味。


    四、语言收获:把“被动词汇”拖进主动区

    我连续 14 天每天 15 分钟完成 1 套,记录如下:

    • 新激活词汇 137 个,其中 62 个为“认识却不会拼写”的被动词,如“encefalograma”“ñu”.

    • 拼写错误率从第一套 28% 降到第十套 9%,主要集中于重音和双写辅音(cc/ll/rr)。

    • 最大惊喜:跨区变体意识。Horizontal 23 线索 “Vasija para mate, en Río de la Plata” → “guampa”,查了答案才发现拉美南部专属。

    传统教材里,区域词往往被标注为“了解即可”,而填字失败带来的“痛”让记忆曲线陡升。


    五、文化彩蛋:当字谜遇到伊比利亚脑洞

    Millás 的专栏以“语言八卦”著称,书中随处可见:

    • 16 世纪副词“agora”如何缩写成“ahora”;

    • 为什么西班牙语把 @ 叫“arroba”,却没人知道它源自阿拉伯语“rubʿ”;

    • 塞万提斯在《堂吉诃德》里第一次用“patatal”指“土豆地”,但皇家科学院 1925 年才收词条。

    做完 80 套题,相当于把西班牙语言史拆成 2000 块乐高,又亲手拼回去。


    六、适用人群与使用场景

    词汇量已 4000+、但“写不对”的中级学习者(B1 跳板期)。

    备考 DELE B2-C1 的“写作拼写”小项,需针对性纠错。

    教师可剪贴单页作课堂 warm-up:10 分钟小组竞速,比冷冰冰的 dictado 更刺激。

    高铁、咖啡馆“杀时间”——一题最长 20 分钟,自带即时反馈 dopamine。


    七、缺点与吐槽

    • 纸质太薄,擦写两次就透墨;建议自备垫板。

    • 在线答案只保留 30 天,且 PDF 不可打印,对“收藏控”不友好。

    • 没有 APP 版,无法像 Wordle 那样自动判错,手写党需自行对答案。

    • 拉美词汇比例约 15%,若只看西班牙本土教材,会遭遇“生词陡墙”。


    八、结语:让“死”词汇在方格里复活

    语言学习最怕“ aquarium 效应”——单词在玻璃缸里看似游得欢,一到作文就集体翻肚。

    这本小小的填字册把词汇扔进 Sudoku 式拼图,逼你启动正字法、语义网、文化背景三条通道。

    15 分钟一局,短到不会疲劳;错一格就强迫症发作,长到足以反复咀嚼。

    如果你已经厌倦“背单词+做选择题”的传统路径,不妨让这本进口西文原版《Léxico》把你拖进“越错越爽”的语法迷宫。

    毕竟,真正的语言掌握,从不是“看会了”,而是“写对了”——尤其在最后一个字母落进黑框的刹那。



我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)