- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
英语考试课程 德语考试课程 日语考试课程 俄语考试课程 法语考试课程 西语考试课程 韩语考试课程 葡语考试课程 小语种考试语言
英语语法课程 德语语法课程 日语语法课程 俄语语法课程 法语语法课程 西语语法课程 韩语语法课程 葡语语法课程 小语种语法语言
英语口语课程 德语口语课程 日语口语课程 俄语口语课程 法语口语课程 西语口语课程 韩语口语课程 葡语口语课程 小语种口语语言

柯林斯西班牙语学生字典 英文原版 Collins Spanish School Dictionary 英西双语小学生词典字典 英文版进口工具书 正版。
【到手价】30.80 元
进口英文原版
Collins Spanish School Dictionary
书评:把一位温柔又毒舌的西班牙语家教揣进口袋
一、开箱:一本“小蓝砖”的英伦质感
这本 2023 年最新第 5 版依旧维持了 Collins 家标志性的钴蓝封面,但进口版用的是英国 Gardner 纸厂的 70 g 米黄胶版纸——比国内影印版轻 18 g,却更不透墨。锁线胶装 + 圆角切割,单手可以像翻漫画一样 180° 躺平,放在 A5 活页夹旁毫无压力。封面 UV 层做了微磨砂处理,摸上去像刚出炉的西班牙瓷片,既防滑又不易留指纹,堪称“社恐课堂最佳隐身装备”。
二、定位:它不是“大而全”,而是“刚刚好”
• 词汇量 9 万条,覆盖 A1–B2 全部考试词 + 日常口语高频词;
• 每个词条后紧跟“陷阱灯”:提示假朋友(actual ≠ actual)、阴阳性易错(el problema/los problemas);
• 例句平均长度 6–8 个词,直接可当口头禅背下来。
一句话:它是一本“中学生也能用、大学生也不嫌浅”的过渡型词典,真正做到了“打开就能说”。
三、进口版独有的 4 个彩蛋
“Sound It!”口音键
词典最后 8 页是一张可撕下的红色卡片,扫描 QR 即可下载 Collins 免费音频库。最惊喜的是西班牙本土 vs. 拉美两大口音同步对比——同一个单词 “cerveza”,马德里卷舌 r 和哥伦比亚轻拍 r 各占一条音轨,一秒切换。
“Verb Wheel” 动词转盘
随书附送一张信用卡大小的透明转盘,正反双面印 50 个最变态不规则动词(ser, ir, tener…)。转一下就能显示六个人称的现在时、过去时、将来时,堪称“口袋里的变位外挂”。
“False Friends” 迷你海报
进口版在扉页夹了一张 A3 折叠海报,正面是 60 组英西假朋友,反面是 40 组常见 emoji 的西班牙语说法(me muero de risa),宿舍墙贴一贴,每天睁眼就被“毒奶式”灌输。
2023 新词补丁
“teletrabajo(远程办公)”“vacuna(疫苗)”等新词已收入,且标注了“COVID-19 context”使用频率,紧跟时事。
四、内容体验:一位“温柔毒舌”的家教
Collins 的编者似乎深谙学习者心理——
• 温柔:例句里大量校园场景 “¿Vamos a la cafetería?” “Me apunto.”
• 毒舌:陷阱灯毫不留情地指出 “embarazada ≠ embarrassed”,并附一行小字 “Unless you want to say you’re pregnant!”
每页页脚还有一条 “Spanglish Joke” 冷幽默,比如 “Why don’t secrets last in a Spanish gym? Porque allí todo el mundo se ‘pesa’.”(谐音梗:pesar = 称重/泄露)。背词到崩溃时,这些段子就是精神马杀鸡。
五、横向 PK:为什么选进口 School 版而非 Comprehensive 版
• School 版 640 页,重量 380 g,背包里替代 iPad mini;
• Comprehensive 版 1,600+ 页,1.1 kg,更像砖头,例句更长,适合 C1 以上写作;
• Pocket 版字体小、没有动词表,对近视党不友好。
一句话:School 版是“能带去考场的最大号词典”,而 Comprehensive 更适合书桌上吃灰。
六、价格 & 购买避坑
• 英亚原价 £8.99,直邮到手约 ¥110;
• 国内现货常见 88–95 元,注意封底必须印有 “4th impression 2023” 才是最新印次;
• 影印版封面偏亮蓝,缺少红色 “Sound It!”卡片,一眼可辨。
七、使用场景 3.0
课堂速写:老师突然冒出 “subjuntivo” 时,翻到附录动词转盘,一秒确认变位。
西语角社交:把 False Friends 海报当话题,陌生人也能瞬间破冰。
考前抱佛脚:睡前 10 分钟刷一页 “Spanglish Joke”,笑着笑着就把高频词刻进海马体。
结语:一本可以被“翻烂”的词典
Collins Spanish School Dictionary 的野心不是成为权威,而是成为“最懂学生的同桌”——在你把 “embarazada” 说出口前,它已悄悄把你拉回正轨;在你忘带手机时,转盘和海报依旧能让对话继续。
进口版的纸质、音频、小教具让这种“同桌感”再升一级:它很轻,轻到可以塞进牛仔裤后袋;它又很重,重到装得下整个伊比利亚半岛的风。等到封面被翻得发白、动词转盘转掉漆,你会发现:你的西语,也悄悄升级了。