会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语书籍 > 日语书籍 > 日语阅读 > 正文

玉姬的出嫁 1-2-3-4(单册可拍)日文进口原版

发布时间: 2025-09-21 17:53:57   作者:etogether.net   来源: etogether.net   浏览次数:

英语考试课程   德语考试课程   日语考试课程   俄语考试课程   法语考试课程   西语考试课程   韩语考试课程   葡语考试课程   小语种考试语言

英语语法课程   德语语法课程   日语语法课程   俄语语法课程   法语语法课程   西语语法课程   韩语语法课程   葡语语法课程   小语种语法语言

英语口语课程   德语口语课程   日语口语课程   俄语口语课程   法语口语课程   西语口语课程   韩语口语课程   葡语口语课程   小语种口语语言

  • 玉姬的出嫁 1-2-3-4(单册可拍)日文进口原版

  • たまのこしいれ ―アシガールEDO― 玉姬的出嫁 1-2-3-4(单册可拍) 日文进口原版漫画正版图书籍 森本梢子 集英社。



    【到手价】34.93 元



    【查看更多详情】



    书评:把历史塞进便当盒——日文版《たまのこしいれ ―アシガール》的“可爱战国学”


    一、第一印象:当“足轻”变成“あしがーる”

    进口日文原版(讲谈社,2019)的封面是一只Q版足轻踩在便当盖上,背后插着迷你“千成瓢箪”,标题用战国风毛笔字却配粉红色描边——瞬间把“战争”与“可爱”缝在一起。副标题“歴史を歩けるようになる本”(让你能行走历史的书)更直白宣告:这不是硬核军记,而是“战国女子快乐读物”。翻开目录,章节以“お弁当”“お散歩”“お買い物”等日常词命名,仿佛历史只要加上“お”就能变得轻巧。


    二、内容架构:三步把“战斗”变成“生活”

    • お弁当篇——用梅子饭团还原“桶狭间”奇袭时间轴:凌晨三点制作饭团=今川军出发,早上七点入口=织田信长出阵,咀嚼瞬间=斩下今川首级。书页侧边附“戦国おにぎりレシピ”,读者可边读边捏,一口吃掉一段历史。

    • お散歩篇——把江州坂本城旧址散步路线画成“足轻体能训练MAP”,每走15分钟就有“史实战役解说+卡路里消耗”对照表,声称“理解信玄与谦信对峙的同时燃烧180 kcal”。

    • お買い物篇——列出“足轻女孩”必备小物:竹皮履、印判袋、手拭い,并附淘宝式比价截图,让“战国”与“百元店”无缝衔接。


    三、语言:关西腔+四字熟语=“歴史女子脱口秀”

    • 作者篠田达彦本职是历史学者,却故意用大阪阿姨的语气吐槽:

      “足軽って足が軽いわけちゃうねん!コレ、カワイイだけやったらアカンで!”

      (足轻可不是脚很轻哦!要是只靠可爱可不行咧!)

    • 每章结尾还有“あしがーる川柳”征集,读者投稿:

      「甲冑より ブラの方が 重いわ」

      (比起甲胄,文胸更重呀)——把“战争重量”转译成“日常重量”,瞬间消解了历史的雄性叙事。


    四、视觉:漫画分镜+实物照片=“混合现实”

    书中最具冲击力的是“战国便当考古照”:考古所出土的碳化米 vs. 作者复刻的梅干饭团,左右对照,像把时间轴折成一页纸。足轻甲胄则以“纸样”形式呈现,鼓励读者打印、折叠、拍照上传SNS,形成二次传播。日文原版采用双色印刷——黑+珊瑚红——既降低印刷成本,又让“血”与“可爱”保持同一色号,视觉统一却暗藏战国残酷。


    五、性别视角:用“女子力”解构“男子力”

    传统足轻研究聚焦“农民兵逆袭”“最下克上”,本书却列出“足轻妻”日程表:凌晨舂米、黎明造箭、深夜缝草鞋,把“战争后勤”算进“家庭劳动产值”。书中采访现代“战国女子”cosplayer,她们说:

    “穿铠甲很燃,但更想理解铠甲背后的日常劳动。”

    于是“战斗”被拆成“洗衣、做饭、带小孩”——历史不再只是将军的棋盘,也是妇女的晾衣杆。


    六、阅读体验:谁该买,谁跳过

    • 适合:

      日语N3以上学习者——大量生活化词汇+关西腔吐槽,是活生生的“听力调味剂”;

      想送闺蜜“不沉重的历史入门礼”——书厚仅1.5 cm,重量≈一盒面膜;

      博物馆策展人/文旅策划——可照搬“便当+路线图”模式,做沉浸式战国教育。

    • 不适合:

      追求“硬核军记”“兵力图解”的读者——本书连一张详细阵形图都没有;

      对“可爱化”过敏者——足轻头盔上真的画了猫耳。


    七、结语:把历史装进口袋,也装进胃袋

    读完《たまのこしいれ ―アシガール》,我最强烈的冲动是去厨房找梅子——想捏一个“桶狭间饭团”,在凌晨三点站在阳台,对着便利店灯光咬一口,假装自己正奔向尾张大雾。篠田达彦用“便当盒”把战国收编进日常,让“战争学”降级为“生活技巧”,表面是“轻浮”,骨子里却是温柔的“去恐惧化”:历史不再遥远,它就在你的饭香、步数、购物车里。

    于是,当合上这本粉红描边的“足轻女子手册”,你会听见背后传来一句大阪腔的吆喝——

    “歴史はカワイイだけじゃすまへんけど、カワイイから始めてみまひょか!”

    (历史可不只是可爱而已,但就从可爱开始试试吧!)


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)