- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
英语考试课程 德语考试课程 日语考试课程 俄语考试课程 法语考试课程 西语考试课程 韩语考试课程 葡语考试课程 小语种考试语言
英语语法课程 德语语法课程 日语语法课程 俄语语法课程 法语语法课程 西语语法课程 韩语语法课程 葡语语法课程 小语种语法语言
英语口语课程 德语口语课程 日语口语课程 俄语口语课程 法语口语课程 西语口语课程 韩语口语课程 葡语口语课程 小语种口语语言
致埃文汉森 小说英文原版 Dear Evan Hansen Penguin 企鹅经典 英文版 进口原版英语书籍 外国文学类图书。
【到手价】88.00 元
当“音乐之声”化作“纸上旋律”——进口英文原版《Dear Evan Hansen》书评
一、从舞台到纸页:一次“逆向”改编
大多数读者习惯“先读书、再看剧”,而《Dear Evan Hansen》恰恰反其道而行:2016 年横扫托尼奖的音乐剧先声夺人,2021 年电影版口碑遇冷,夹在中间的 2018 年“小说版”反而成了最被忽视的环节。进口英文原版(Penguin 平装,ISBN 9780241361887)给了中国读者一次绕过字幕、直抵文本的机会,也第一次让这个故事摆脱旋律,仅靠文字“裸奔”。当歌声被抽离,我们才发现:原来那些曾让人泪崩的高音,在纸面上竟如此安静,甚至有点尴尬。
二、情节速写:一封“错置”的信如何滚成雪崩
高四学生 Evan Hansen 患有重度社交焦虑,治疗师布置他每天写一封“致自己”的打气信。阴差阳错,校内边缘人 Connor Murphy 拿走了其中一封并随后自杀,遗袋里只剩那封未署名的“Dear Evan Hansen”。Connor 的父母误以为信是儿子写给唯一朋友的遗书,Evan 顺势编织了一个“我们其实是密友”的谎言。谎言被同学 Alana 搬上社交媒体,迅速升格为校园公益运动“The Connor Project”。Evan 在虚拟掌声中第一次尝到“被看见”的滋味,却也一步步滑向更深的道德塌方。最终,他选择坦白,却惊讶地发现:所有人早已默契地决定让真相“不必被看见”。
三、文本细读:当旋律退场,角色还剩什么?
音乐剧里,一曲《You Will Be Found》像宗教体验般把谎言升华为集体疗愈;小说里,同一桥段只剩 Evan 磕磕巴巴的演讲和 Alana 冷静编辑的推文。作者 Val Emmich 刻意让文字“去魅”:
1. Evan 的第一人称叙事被压得极窄,大段短句、括号补充、破折号自嘲,模拟焦虑者脑内过载,却也让未体验过焦虑的读者感到“闷”——恰如主角胸口那团永远吐不出的气。
2. Connor 的“幽灵视角”穿插其间,试图给死者发言权,却因为没有舞台灯光的“灵魂显影”而显得尴尬:他冷眼看活人消费自己,又忍不住帮他们圆谎,像被编剧强行留在舞台上的旁白。
3. 配角集体失焦:Zoe 从“暗恋对象”降格成“可供内疚的温柔”;Alana 的功利与脆弱被剥去了音乐剧《Waving Through a Window》的激昂和声后,显得近乎反派,却又因缺少心理铺垫而扁平。
当旋律退场,我们第一次发现:原来那些曾被歌声原谅的道德瑕疵,在纸面上如此难以搪塞。
四、语言与阅读体验:高中生就能啃动的“原版”吗?
进口版保留了美式青少年口语:大量 like、literally、kinda 以及 Twitter 式缩写(tfw、imo)。词汇难度整体低于《The Fault in Our Stars》,但情绪密度高,建议词汇量 4500–5000 即可尝试。真正考验的不是生词,而是焦虑独白的长句和破折号迷宫——最好大声读出来,让呼吸节奏替标点符号“断句”,效果意外地接近听原声碟。
五、道德灰区:一本“反鸡汤”的青少年小说
国内引进版腰封常把此书包装成“温暖治愈”,可实际阅读体验更像“冷水浇背”:
1. 它拒绝把自杀浪漫化,也拒绝把“坦白从宽”当万能解药;Evan 道歉后并未获得原谅, Zoe 一家甚至选择继续表演“一家亲”,因为真相已经伤害不起。
2. 它把社交媒体扒得精光: hashtag 的善意可以瞬间翻转为网暴,点赞数让“纪念”变成“流量密码”。
3. 它让“心理治疗”去光环:Evan 停药、母亲轮班、医保账单……细节提醒读者,在美国,心理健康首先是一场经济仗。
正因如此,它比《十三个原因》更贴近东亚学生的“卷”与“躺”:当校外辅导、家长群、同学会一起把你往前推,谁的自我不像那封“Dear Evan Hansen”——表面打气,内里空洞?
六、谁该读?怎么读?
• 音乐剧粉:把小说当“剧本注释本”,可一眼看穿舞台省略的暗线。
• 中学英语教师:选第 2 章(写信)、第 7 章(病毒传播)做“批判性读写”材料,让学生分组辩论“Evan 是否值得被原谅”。
• 家长:别把它当“教育读物”甩给孩子;最好亲子共读,先让孩子教你怎么发 Twitter,再一起查美国青少年抗抑郁药物常识,把小说当“家庭对话启动器”。
七、结语:在“被看见”与“被看穿”之间
音乐剧用高音把“孤独”唱成宏大叙事,小说却让我们回到手机屏幕的幽暗反光:也许此刻正有无数 Evan 在编辑仅自己可见的微博,在群里发“哈哈哈”配假笑表情。进口英文原版的价值正在于此——它不提供治愈 BGM,只把舞台灯关掉,让你听见自己心跳。
如果你愿意承受这份“无滤镜”的焦虑,就翻开第一页;如果不行,不妨先听一遍原声碟,等旋律散尽,再让文字把你找到。