- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
英语考试课程 德语考试课程 日语考试课程 俄语考试课程 法语考试课程 西语考试课程 韩语考试课程 葡语考试课程 小语种考试语言
英语语法课程 德语语法课程 日语语法课程 俄语语法课程 法语语法课程 西语语法课程 韩语语法课程 葡语语法课程 小语种语法语言
英语口语课程 德语口语课程 日语口语课程 俄语口语课程 法语口语课程 西语口语课程 韩语口语课程 葡语口语课程 小语种口语语言
现货 马斯克自传 平装 英文原版 Elon Musk 埃隆马斯克 特斯拉Space X 传记作家沃尔特·艾萨克森作品 Walter Isaacson 马斯克传。
【券面额】10 元
【到手价】91.00 元
如果你以为这又是一本为硅谷新神歌功颂德的“成功学”宝典,那你很可能错过今年最值得玩味的英文传记之一。沃尔特·艾萨克森(Walter Isaacson)的《Elon Musk》不是圣徒传,而是一份长达 670 页、充满裂缝与噪音的“庭审记录”——作者把原告、被告、证人、陪审团乃至他自己都一并塞进书里,任由读者裁断。
一、从“钢铁侠”到“问题少年”:艾萨克森的祛魅术
艾萨克森此前的《史蒂夫·乔布斯传》曾让“现实扭曲力场”一词家喻户晓;这一次,他干脆把马斯克扔进更刺目的探照灯下:南非校园的霸凌、父亲埃罗尔的情感虐待、阿斯伯格综合征的阴影……开篇几十页几乎构成一部惊悚片,让读者瞬间意识到:那个在 TED 谈笑风生的“钢铁侠”,底色其实是一个永远处在防御模式的问题少年。
这种祛魅术贯穿全书。艾萨克森几乎用新闻报道般的密度,同步记录马斯克的“高光—塌方”循环:
SpaceX 刚刚完成史诗级火箭回收,下一秒就是马斯克在凌晨三点把整层软件工程师叫到会议室,只因一个“按钮颜色不对”;
特斯拉 Model 3 产能爬坡的章节里,作者把马斯克的“生产线地狱”与员工崩溃大哭的口述并置,形成荒诞蒙太奇;
收购 Twitter(现 X)的段落更像一场失控的真人秀:马斯克的床垫就搁在旧金山的总部图书馆,他一边刷着自己的时间线,一边把高管一个个“炒鱿鱼”,而作者就蹲在十米外的沙发做速记。
艾萨克森拒绝用“天才”一词赦免任何行为。他让马斯克的前妻、前合伙人、前员工轮番出场,像多声部合唱,把“暴君”“远见者”“孩子气”“操控狂”同时塞进一个人的躯壳。于是,一个比任何虚构角色都复杂的马斯克在纸面上站立起来——他既不是你想要崇拜的英雄,也不是你轻易能嘲笑的疯子。
二、速度与密度:一本“实时更新”的纸媒
英文原版最具野心的地方在于它几乎是一部“正在进行时”的传记。艾萨克森从 2021 年开始贴身跟拍,素材截止于 2023 年 4 月——这意味着读者可以读到马斯克在星舰发射失败后 48 小时的脏话连篇,也能看到 Twitter 改名 X 当晚,作者本人在场记录的混乱群聊。这种新闻写作的即时感,在传统厚达数百页的传记里前所未见。
为了驾驭爆炸式信息,艾萨克森把全书切成 95 个小章节,平均 7 页就换一次镜头:
前一秒还在德州超级工厂的喷漆房,
下一秒就跳到内华达沙漠的太阳能阵列,
再翻两页已是乌克兰前线士兵用 Starlink 上传战况。
这种“算法式”写作模仿了马斯克本人被多方拉扯的生活节奏,也让 670 页的厚重体量读起来竟有几分 Netflix 纪录片的爽感。
三、英语世界的“罗生门”:读者为何吵翻天
英文原版上市当周就冲上 Amazon 与 Audible 双榜第一,但评论呈现出罕见的撕裂:
科技媒体《Inc.》认为它是“创业者必读的 MBA 案例”;
《星期日泰晤士报》却批评作者“用 700 页证明了一个亿万富翁如何无法获得幸福”;
马斯克本人在 Twitter(X)上连发三条“这本书有很多错误”,却又把链接置顶。
更有趣的是普通读者在 Goodreads 上的“两极”:
五星党说“终于明白什么叫‘使命型人格’”;
一星党骂“作者站在亿万富翁的私人飞机里假装客观”。
艾萨克森似乎预见了这场混战,在行文中故意留白:所有尖锐指控都附上马斯克的回应,而回应之后往往紧跟着一条新的指控。于是阅读体验成了“实时弹幕”——你刚想站队,下一页就被打脸。
四、进口原版 vs. 中译本:那些被翻译稀释掉的锋利
英文原版的锋利感很大程度来自语言本身:
当马斯克在工厂咆哮 “This is fucking insane!” 时,原文的爆破力在纸上轰鸣;
他谈到童年被父亲羞辱,用了一个罕见的南非俚语“slapped with a wet fish”,中文往往译成“像被羞辱般难堪”,味道瞬间寡淡;
更不必说那些 Twitter 上实时生成的段子、梗图、表情包,在英文语境里像机关枪扫射,译成中文后却成了延迟三天的冷笑话。
如果你只是想了解马斯克的生平,中译本绰绰有余;但若想体验那种“被信息流裹挟”的现场感,英文原版几乎是唯一选择。
五、结语:把神龛砸碎之后,我们看见什么?
艾萨克森在尾声写了一句看似随意却意味深长的话:“也许马斯克最大的天赋,是让世界按照他内心的裂缝去裂开,再逼迫所有人一起思考如何修补。”这本传记最大的价值,恰恰是把“天才”概念砸得粉碎——它不提供成功配方,只呈现一个血肉之躯如何同时承载浩瀚宇宙与一地鸡毛。
合上书,你未必更崇拜马斯克,却可能更理解自己为何一次次被他吸引:我们渴望看见一个人把不可能变为可能,哪怕代价是亲手点燃自己。正如英文原版最后一句话:“The rocket is still in the air, and the story, like the man, refuses to land.” 火箭尚未落地,故事未完待续——而这一次,作者把续写的笔交给了读者。