返回

翻译理论

搜索 导航
精选9.9元!
《中国人权法治化保障的新进展》白皮书(中英全文)V
2018-01-22 09:16:22    译聚网    中华人民共和国国务院新闻办公室    

  保障基层民众自治权利。不断完善基层群众自治,加强城乡社区协商,完善城乡居民诉求表达、利益协调和权益保障机制。截至2016年,全国共有约85%的村建立村民会议或村民代表会议制度,89%的社区建立居民(成员)代表大会,64%的社区建立协商议事委员会,“村民议事”“小区协商”“业主协商”“村(居)民决策听证”等协商形式在全国城乡社区逐步推广。截至2016年,全国98%的村制定了村规民约或村民自治章程,城市社区普遍制定了居民公约或居民自治章程,村规民约、社区公约等在社会治理中的作用得到发挥。

  发挥群团组织、社会组织维护公民合法权益的积极作用。工会、共青团、妇联等群团组织通过多种渠道反映民众诉求,在反家庭暴力法、劳动保障监察条例等法律法规的制定过程中积极建言献策。各级工会履行劳动法律监督职责,开展重大劳动违法典型案件公开曝光工作,积极维护劳动者合法权益。截至2016年,全国共有工会劳动法律监督组织近99万个,工会劳动法律监督员199万人。2012年至2016年,县以上妇联系统通过12338热线等渠道受理妇女权益投诉133万余件次,基层妇联协调专业力量共同为权益受侵害的妇女提供矛盾排查、纠纷化解、法律援助、关爱帮扶的综合维权服务。各类社会组织在维护合法权益、表达正当诉求、参与公共事务管理中发挥重要作用。截至2017年6月,全国依法登记的社会组织约72.5万个,其中社会团体34.4万个,社会服务机构37.5万个,基金会5919个。慈善类社会组织在扶贫济困救灾和应对各类突发事件中的优势和作用得到充分发挥。政府向社会组织购买服务力度加大,2017年,中央财政全年共立项474个,立项总资金18206万元,配套资金7668万元,预计直接受益群众超过107.84万人,培训社会组织负责人近7400人。

Guaranteeing people's right to self-governance at the community level. China has made constant effort to improve self-governance at the community level, strengthen community consultation in urban and rural areas, and complete the mechanism to help urban and rural residents express their demands, coordinate interests and protect rights and interests. By 2016 about 85 percent of villages had set up villagers' meetings or meeting of villagers' representatives. Eighty-nine percent of communities had established congresses of residents. Sixty-four percent of communities had established consultative councils, and consultative forms such as "villager discussion", "community consultation", "property owner consultation", and "villager hearing on decision-making" have steadily taken shape in China. By 2016, 98 percent of rural villages nationwide had formulated villagers' codes of conduct or villagers' self-governance regulations, while similar residents' codes of conduct or residents' self-governance regulations had been formulated in urban communities. These play an extensive role in social governance.


Giving full play to people's organizations and social organizations in protecting the legitimate rights and interests of citizens. People's organizations such as trade unions, communist youth leagues and women's federations communicate people's demands through multiple channels and actively offer suggestions on formulating laws against domestic violence and regulations on supervision of labor protection. To protect the legitimate rights and interests of workers, trade unions at all levels scrutinize the enforcement of laws on labor and expose major violations. By the end of 2016 there were nearly 990,000 watchdog organizations in all trade unions with almost 2 million observers. From 2012 to 2016, women's federations at county level or above handled 1.33 million complaints about violations of women's rights and interests through multiple channels like the "12338" hotline, and community-level women's federations worked together with professionals to investigate and resolve disputes and provide legal assistance and care to the woman victims so that their rights and interests are protected. Social organizations of all kinds play a significant role in safeguarding legitimate public rights and interests, expressing legitimate demands and participating in public affairs management. By June 2017 there were 725,000 registered social organizations nationwide, including 344,000 social groups, 375,000 social services organizations, and 5,919 foundations. The strengths of non-governmental philanthropic organizations have played an important role in poverty alleviation, disaster relief, and emergence response. The government is spending more to purchase services from social organizations. In 2017 the central government approved 474 projects totaling RMB182 million plus RMB77 million of supporting funds, directly benefiting over 1 million people and training nearly 7,400 heads of social organizations.



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《中国人权法治化保障的新进展》白皮书(中英全文)VI
下一篇:《中国人权法治化保障的新进展》白皮书(中英全文)IV

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们