返回

翻译理论

搜索 导航
精选9.9元!
股市汉英翻译
2018-09-10 09:08:06    etogether.net    网络    



二板市场 the second board market 

中国创业板 China Growth Enterprise Market 

内部审计 internal audit 

跟踪审计 follow-up auditing 

金融监管financial supervision 

实行谨慎会计制度 adopt prudential accounting standards

分离和收回不良资产 substantially reduce the ratio of non-performing assets 

吸收游资 absorb idle fund

进一步规范和发展证卷市场further standardize and develop the securities market 

增加直接融资比重 increase the proportion of direct financing

完善股票发行上市制度 improve the system for IPO and listing on stock markets

股票的指数主要有:道琼斯指数(the Dow-jones Average/the Dow-Jones Index),(美国)纳斯达克(高技术企业板)NASDAQ (National Association of Securities Dealers Automated Quotation), 《金融时报》工业普通股票价格指数(the Financial Times Industrial Ordinary Share Index),《金融时报》股票价格指数(the Financial Times All-Share Index),香港恒生指数(Hongkong Hang Seng Index)。上海(股票)综合指数(Shanghai Composite Index),深圳成分指数(Shenzhen Sub-Index Index)。股市中常提到的世界件殷票 交易所主要有:纽约证券交易所(the New York Stock Exchange), 东京证券交场所(Tokyo Stock Exchange ),香港证券交易所 (Hongkong Stock Kxchangc),伦敦证券交易所(London Slock Exchange)等。与股票紧密有关的大公司有证券信息公司 (Security Data Co.),大众汽车 B 股(Dazhong Taxi E shares)等。


2)汉英股市新闻中都有很多日常用词被赋予专业性意义。它 们的专业含义只有在专业词典上才能查到。如harden的常用词义是make or become hard,而在股市新闻中的意思却是 increase in price or become less subject to downward fluctuations in price。Edge 的常义是move slow along,但在股市交易中其含义为 increase slightly in price。其他例子还很多,如dull (交易平淡;价格无回升),look weak(走势低迷),lose ground(价格下跌),ease(跌价;变便宜),mature(成交)(票据到期),pick up [(股价)上扬],jump (价格暴涨),close (收盘),hit hard (受严重影响),slight firming (价格略回升),bulls and bears(多头和空头),bear sales (抛售),bull campaign ( 哄抬证券价格风潮),go-go(投机性短期炒卖股票;短线操作),股票公开上市(going public)。




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:汉语“工厂”英语
下一篇:商业宣传品的翻译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们