返回

翻译理论

搜索 导航
精选9.9元!
英语景点说明词的语言特点
2018-01-19 09:14:14    etogether.net    网络    



例1 是对英国首相宫邸——唐宁街12号内赤土厅的介绍,全段介绍了赤土厅名称的由来及历史变更,用词简洁、客观,不带个人色彩。例2是对美国自由女神像的介绍,简洁客观地介绍了其建造和意义。


二、文字简洁

英语景点说明词使用的文字一般简洁质朴,没有很多华丽的辞藻,比较注重科学性,力求信息传达准确。

例3 

The massive White Tower is a typical exampLe of Norman military architecture, whose influence was felt throughout the kindom. It was built on the Themes by William the Conqueror to protect London and assert his powpr. The Tower of London — an imposing fortress with many layers of history , which has become one of the symbols of royalty—was built around the White Tower.

译文:这座规模宏大的白塔是典型的诺曼式军事建筑,其影响遍及整个王国。它位于泰晤士河上,由征服者威廉下令修建,目的是保护伦敦和维护自己的权力。伦敦塔围绕白塔而建, 是一座宏伟的堡垒,曾经有过多次扩建,已经成为王权的象征。


例3 首先简要介绍了伦敦塔中白塔的建筑风格,然后用精练的语言介绍了其历史和作用。


三、逻辑清晰

英语景点说明词具有指示旅游者进行旅游的作用,因此在介绍景点时常常需要遵循一定的逻辑顺序,层次应清晰。




[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:法律翻译遵循—致性及同一性原则
下一篇:司法文书的翻译要点

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们